Hi, A l10n NMU will happen on ssl-cert pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Saturday, June 21, 2008. Thanks,
# Turkish translation of ssl-cert. # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package. # Mehmet Türker <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-16 11:30+0200\n" "Last-Translator: Mehmet Türker <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Host name:" msgstr "Makine İsmi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere bir makine adı girin." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" "Üretilen SSL sertifikasında 'genel ad' alanında kullanılacak (commonName)." #. Type: title #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Configure an SSL certificate" msgid "Configure an SSL Certificate." msgstr "SSL sertifikası yapılandır" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "Local SSL certificates must be replaced" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "A security certificate which was automatically created for your local system " "needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be " "done automatically." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message." msgstr "" #~ msgid "GB" #~ msgstr "TR" #~ msgid "Country code:" #~ msgstr "Ülke kodu:" #~ msgid "" #~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "SSL sertifikasında kullanılmak üzere iki harfli ISO-3166 kodunu girin " #~ "(Türkiye için 'TR')." #~ msgid "" #~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Üretilen SSL sertifikasında 'ülke adı' alanında kullanılacak " #~ "(countryName)." #~ msgid "Scotland" #~ msgstr "Ankara" #~ msgid "State or province name:" #~ msgstr "Eyalet ya da Vilayet İsmi:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere yönetim altbirim ismi girin." #~ msgid "" #~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Üretilen SSL sertifikasında 'eyalet ya da vilayet ismi' alanında " #~ "kullanılacak (stateOrProvinceName)." #~ msgid "Edinburgh" #~ msgstr "Ankara" #~ msgid "Locality name:" #~ msgstr "Mevki İsmi:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate." #~ msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere şehir yada kasaba ismi girin." #~ msgid "" #~ "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Üretilen SSL sertifikasında 'mevki isimi' alanında kullanılacak " #~ "(localityName)." #~ msgid "Example Inc." #~ msgstr "Örnek Anonim." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Organizasyon İsmi:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "SSL sertifikasında kullanılmak üzere şirket yada organizasyon ismi girin." #~ msgid "" #~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Üretilen SSL sertifikasında 'organizasyon ismi' alanında kullanılacak " #~ "(organisationName)." #~ msgid "Dept. of Examplification" #~ msgstr "Örnek Daire" #~ msgid "Organizational unit name:" #~ msgstr "Organizasyon Birim Adı:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the division or section of the organization to " #~ "use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "SSL sertifikasında kullanılmak üzere organizasyon içindeki bölüm yada " #~ "grup ismini girin." #~ msgid "" #~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Üretilen SSL sertifikasında 'organizasyon birim adı' alanında " #~ "kullanılacak (organisationalUnitName)." #~ msgid "This value is mandatory." #~ msgstr "Bu değer zorunlu." #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "E-posta Adresi:" #~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate." #~ msgstr "SSL sertifikasında kullanılmak üzere bir e-posta adresi girin." #~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "Üretilen SSL sertifikasında 'ePosta' alanında kullanılacak(email)." #~ msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" #~ msgstr "Ülkenizin iki harfli kodu. (ör. TR) (countryName)" #~ msgid "Some-State" #~ msgstr "Bir Eyalet" #~ msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)" #~ msgstr "Eyalet, ilçe ya da vilayet. (stateOrProvinceName)" #~ msgid "Some-Locality" #~ msgstr "Bir Mevki" #~ msgid "One Organization" #~ msgstr "Bir Organizasyon" #~ msgid "One Organization Unit" #~ msgstr "Bir Organizasyon Birimi" #~ msgid "" #~ "The Division or section of the organisation the certificate is for. " #~ "(organisationalUnitName)" #~ msgstr "" #~ "Sertifika için organizasyonun bölüm ya da birim adı. " #~ "(organisationalUnitName)" #~ msgid "" #~ "The host name of the server the certificate is for. This must be filled " #~ "in. (commonName)" #~ msgstr "" #~ "Sertifika için sunucunun makine ismi. Bu alan doldurulması zorunludur. " #~ "(commonName)"