Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for foomatic-filters. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Thursday, October 18, 2007. Thanks,
# Turkish translation of foomatic-filters. # This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package. # Gürkan Aslan <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-04 07:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-05 20:00-0500\n" "Last-Translator: Gürkan Aslan <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 #, fuzzy msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgstr "" "Bir günlük dosyası içine hata ayıklama çıktısı etkinleştirme (GÜVENSİZ)" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgid "" "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgstr "Günlük dosyası /tmp/foomatik-rip.log olarak adlandırılacak." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. " #| "However, if you are having trouble printing, you should enable this " #| "option and include this logfile in any bug reports." msgid "" "This option is a potential security issue and should not be used in " "production. However, if you are having trouble printing, you should enable " "it and include the log file in bug reports." msgstr "" "UYARI: Bu günlük dosyası bir güvenlik açığıdır; üretim ortamında " "kullanmayın. Bununla birlikte, eğer yazdırma sorununuz varsa, bu seçeneği " "etkinleştirmeli ve bu günlük dosyasını bildirilecek her hata raporuna " "eklemelisiniz." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Automagic" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:3001 ../foomatic-filters.templates:6001 msgid "Custom" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 #, fuzzy msgid "Command for converting text files to PostScript:" msgstr "Metin dosyalarını PostScript'e dönüştürecek komut" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgid "" "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and " "enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "Eğer ``Otomatik''i seçtiyseniz, süzgeç betiği her çalıştırıldığında a2ps, " "mpage ve enscript (bu sırayla) Foomatic tarafından aranacaktır." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" "Lütfen seçili komutun gerçekten uygun olduğuna emin olun, aksi taktirde " "yazdırma görevleri kaybolabilir." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3002 msgid "" "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " "the texttops program included in the cupsys package is always used to " "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" "Bu ayarlar, foomatic-filters CUPS tarafından kullanıldığında " "önemsenmeyecektir. Bunun yerine, cupsys paketi içinde bulunan texttops " "programı düz metin halinde gönderilen görevleri tarama aygıtlarında " "yazdırmak amacıyla PostScript'e dönüştürecektir." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 #, fuzzy msgid "Command to convert standard input to PostScript:" msgstr "Standart girdiyi PostScript'e dönüştürme komutu." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This should be the full command line of a command that converts text from " #| "standard input to PostScript on standard output." msgid "" "Please enter the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "Bu komut, standart girdiden gelen metni standart çıktıda Postscript'e " "dönüştürmekte kullanılacak komutun tam hali olmalıdır." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" "Burada girilecek geçersiz bir komutun yazdırma görevlerinin kaybolmasına yol " "açabileceğini lütfen unutmayın." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 #, fuzzy msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" msgstr "CUPS için PostScript muhasebesini etkinleştir" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This " #| "currently only works with CUPS." msgid "" "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgstr "" "Yazdırma muhasebesinde kullanılmak üzere her yazdırma görevine eklenecek " "olan PostScript kodunu girin. Bu özellik şu an sadece CUPS ile çalışır." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " #| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be " #| "printed after each job, so this is off by default." msgid "" "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " "with other printers) this causes an extra page to be printed after each job." msgstr "" "Not: Bu özellik genel amaçlı PostScript yazıcılarla (ve belirli durumlarda " "diğer bazı yazıcılarla) kullanıldığında her görevden sonra ek bir sayfanın " "bastırılmasına neden olacaktır. Bu yüzden bu özellik öntanımlı olarak etkin " "değildir." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6002 #, fuzzy msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:" msgstr "Foomatic ile beraber hangi Ghostscript yorumlayıcısı kullanılsın?" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6002 #, fuzzy #| msgid "" #| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " #| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript " #| "interpreter." msgid "" "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from " "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript " "interpreter." msgstr "" "PostScript olmayan yazıcılar için, genellikle yazdırma görevleri özgür " "Ghostscript yorumlayıcısı kullanılarak PostScript'ten yazıcınızın komut " "diline dönüştürülür." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6002 #, fuzzy msgid "" "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter " "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by " "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --" "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for " "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for " "printing." msgstr "" "Debian sistemlerinde her biri farklı sürümlerde bir kaç farklı Ghostscript " "yorumlayıcısı mevcuttur. Normalde, Foomatic (`update-alternatives --config " "gs' komutuyla değiştirilebilecek 'gs' alternatifinin gösterdiği) öntanımlı " "sürümü kullanacaktır. Bununla birlikte, ekran gösterimi için yazdırma " "işleminde kullanılanın dışında bir Ghostscript kullanmak isteyebilirsiniz. " "(Eğer yerel olarak kurulu bir Ghostscript yorumlayıcına sahipseniz, Özel " "seçeneğini kullanmalısınız.)" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:6002 msgid "" "You should use the Custom option if you have a locally-installed Ghostscript " "interpreter." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 #, fuzzy msgid "Custom Ghostscript interpreter path:" msgstr "Özel Ghostscript yorumlayıcısına ait dosya yolu." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:7001 msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:8001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:8001 msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is " "installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended " "for single-user systems." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:8001 msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the initial installation of this system, or if more than " "one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgstr "" #~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)." #~ msgstr "Emin değilseniz, basitçe öntanımlı seçeneği kabul etmelisiniz (gs)." #~ msgid "" #~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; " #~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." #~ msgstr "" #~ "Tercih ettiğiniz Ghostscript yorumlayıcısının tam yolunu girmelisiniz; " #~ "ör. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'." #~ msgid "" #~ "There are some special tags available usable on the filter command line. " #~ "See the filter.conf manpage for details." #~ msgstr "" #~ "Süzgeç komut satırında kullanılabilecek bazı özel imler var. Ayrıntılar " #~ "için filter.conf kılavuz sayfasına bakın." #~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom" #~ msgstr "Otomatik, a2ps, mpage, enscript, Özel" #~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom" #~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Özel"