Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for kdebase. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug report against kdebase. The deadline for receiving the updated translation is Thursday, April 19, 2007. Thanks,
# translation of tr.po to Turkish # debconf templates for xorg-x11 package # Turkish translation # # $Id: tr.po 1061 2006-01-11 10:19:43Z ender $ # # Copyrights: # Branden Robinson, 2000-2004 # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Osman Yüksel <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2006. # Recai Oktaş <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xorg-x11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:57+0200\n" "Last-Translator: Osman Yüksel <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "Default display manager:" msgstr "Kullanmak istediğiniz öntanımlı ekran yöneticisini seçin." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Ekran yöneticisi, X Window Sistemi'ne grafik arayüz ile giriş yapmayı sağlar." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Sadece bir ekran yöneticisi verilen X sunucusunu yönetebilir; ancak birden " "fazla ekran yöneticisi kurulu durumda. Lütfen öntanımlı olarak çalıştırmak " "istediğiniz ekran yöneticisini seçin." #. Type: select #. Description #: ../kdm.templates:1001 #, fuzzy msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "(Eğer farklı sunucuları çalıştırmak için ayarlanırsa birden fazla ekran " "yöneticisi kullanılabilir. Bunun için /etc/init.d içindeki ilgili betikleri " "değiştirin ve öntanımlı ekran yöneticisini denetleyen işlevleri devre dışı " "bırakın.)" #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "Stop the kdm daemon?" msgstr "kdm servisini durdurmak istiyor musunuz?" #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade " "and removal, but it appears to be managing at least one running X session." msgstr "" "X ekran yöneticisi (kdm) servisi, paket güncelleme ve kaldırma sırasında " "genellikle durdurulur. Fakat öyle görünüyor ki kdm, çalışan (en az) bir X " "oturumunu yönetiyor. Eğer kdm şimdi durdurulursa yönetilen X oturumları da " "sonlandırılacaktır. Böyle yapmak yerine kdm'i çalışır vaziyette " "bırakabilirsiniz. Yeni sürüm, kdm servisinin bir sonraki çalıştırılışında " "etkin olacaktır." #. Type: boolean #. Description #: ../kdm.templates:3001 #, fuzzy msgid "" "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " "restarted." msgstr "" "X ekran yöneticisi (kdm) servisi, paket güncelleme ve kaldırma sırasında " "genellikle durdurulur. Fakat öyle görünüyor ki kdm, çalışan (en az) bir X " "oturumunu yönetiyor. Eğer kdm şimdi durdurulursa yönetilen X oturumları da " "sonlandırılacaktır. Böyle yapmak yerine kdm'i çalışır vaziyette " "bırakabilirsiniz. Yeni sürüm, kdm servisinin bir sonraki çalıştırılışında " "etkin olacaktır." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package " #~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " #~ "session." #~ msgstr "" #~ "X ekran yöneticisi (kdm) servisi, paket güncelleme ve kaldırma sırasında " #~ "genellikle durdurulur. Fakat öyle görünüyor ki kdm, çalışan (en az) bir " #~ "X oturumunu yönetiyor. Eğer kdm şimdi durdurulursa yönetilen X " #~ "oturumları da sonlandırılacaktır. Böyle yapmak yerine kdm'i çalışır " #~ "vaziyette bırakabilirsiniz. Yeni sürüm, kdm servisinin bir sonraki " #~ "çalıştırılışında etkin olacaktır." #~ msgid "Select the desired default display manager." #~ msgstr "Kullanmak istediğiniz öntanımlı ekran yöneticisini seçin." #~ msgid "" #~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple " #~ "display manager packages are installed. Please select which display " #~ "manager should run by default." #~ msgstr "" #~ "Sadece bir ekran yöneticisi verilen X sunucusunu yönetebilir, ancak " #~ "birden fazla ekran yöneticisi kurulu durumda. Lütfen, öntanımlı olarak " #~ "çalıştırmak istediğiniz ekran yöneticisini seçin." #~ msgid "" #~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured " #~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display " #~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and " #~ "disable the check for a default display manager.)" #~ msgstr "" #~ "(Eğer farklı sunucuları çalıştırmak için ayarlanırsa birden fazla ekran " #~ "yöneticisi kullanılabilir. Bunun için /etc/init.d içindeki ilgili " #~ "betikleri değiştirin ve öntanımlı ekran yöneticisini denetleyen işlevleri " #~ "devre dışı bırakın.)" #~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?" #~ msgstr "kdm servisini durdurmak istiyor musunuz?" #~ msgid "" #~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package " #~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " #~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be " #~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will " #~ "take effect the next time the daemon is restarted." #~ msgstr "" #~ "K Masaüstü yöneticisi (kdm) servisi, paket güncelleme ve kaldırma " #~ "sırasında genellikle durdurulur. Fakat öyle görünüyor ki kdm, çalışan " #~ "(en az) bir X oturumunu yönetiyor. Eğer kdm şimdi durdurulursa, " #~ "yönetilen X oturumları da sonlandırılacaktır. Böyle yapmak yerine kdm'i " #~ "çalışır vaziyette bırakabilirsiniz. Yeni sürüm, kdm servisinin bir " #~ "sonraki çalıştırılışında etkin olacaktır."