Hola,
Adjunto la traducción.
Saludos,
-- 
Camaleón
#
# Spanish translation for tasksel/debian
# Copyright (C) 2000-2020 Software in the Public Interest, Inc.
#
# Translated by Javier Fernandez-Sanguino <j...@debian.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 2.04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: blend...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 11:10+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <noela...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish Team <debian-l10n-spanish@lists.debian."
"org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Choose which blend to install:"
msgstr "Elija la mezcla a instalar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid "Debian can be widely adapted for people with specific needs."
msgstr ""
"Debian puede adaptarse ampliamente para personas con necesidades "
"específicas."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid ""
"For some use cases there are the Debian Pure Blends, which provide "
"ready-to-install meta packages, to ease this task."
msgstr ""
"Para algunos casos de uso, existen las mezclas puras de Debian "
"(Debian Pure Blends) que proporcionan metapaquetes listos para "
"instalar, facilitando esta tarea."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001 ../templates:2001
msgid "Here you can choose which of these blends to install."
msgstr "Desde aquí puede elegir qué mezclas instalar."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Software blends selection"
msgstr "Selección de mezclas de programas"

#, fuzzy
#~| msgid "Choose software to install:"
#~ msgid "Blends to install:"
#~ msgstr "Elegir los programas a instalar:"

#~ msgid "This can be preseeded to override the default desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Esto puede ser preconfigurado para anular el escritorio por "
#~ "omisión."

#~ msgid ""
#~ "At the moment, only the core of the system is installed. To tune "
#~ "the system to your needs, you can choose to install one or more of "
#~ "the following predefined collections of software."
#~ msgstr ""
#~ "De momento sólo está instalado el sistema básico. Puede escoger la "
#~ "instalación de las siguientes colecciones predefinidas de "
#~ "programas para adaptar más la instalación a sus necesidades."

#~ msgid ""
#~ "You can choose to install one or more of the following predefined "
#~ "collections of software."
#~ msgstr ""
#~ "Puede elegir instalar una o más de las siguientes colecciones de "
#~ "programas predefinidas."

#~ msgid "${ORIGCHOICES}"
#~ msgstr "${CHOICES}"

#~ msgid "${CHOICES}, manual package selection"
#~ msgstr "${CHOICES}, selección manual de paquetes"

Responder a