El 2020-04-15 a las 15:37 +0200, Camaleón escribió: Sin cambios.
Saludos, -- Camaleón
# bilibop po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2013 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the bilibop package. # Changes: # - Initial translation # Camaleón <noela...@gmail.com>, 2010, 2013. # - Updates # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bilibop 0.4.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bili...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-08 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 13:58+0000\n" "Last-Translator: Camaleón <noela...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../bilibop-rules.templates:1001 msgid "Do you intend to install bilibop-rules on a Live System ?" msgstr "¿Va a instalar bilibop-rules en un sistema «Live»?" #. Type: boolean #. Description #: ../bilibop-rules.templates:1001 msgid "" "Some bilibop-rules settings can be useful on non-volatile Operating Systems, " "when running from a removable and writable media (USB sticks, external HDD " "or SD cards); but they are currently useless or even harmful for LiveCD or " "LiveUSB systems." msgstr "" "Algunos de los ajustes de bilibop-rules pueden resultar útiles en sistemas " "operativos persistentes cuando se ejecutan desde un dispositivo removible y " "grabable (llaves USB, discos duros externos o tarjetas SD) pero resultan " "completamente inútiles o incluso perjudiciales en sistemas LiveCD o LiveUSB." #. Type: boolean #. Description #: ../bilibop-rules.templates:1001 msgid "" "If you choose this option, no other question will be asked; bilibop udev " "rules will be applied but nothing else will be modified on your system. Note " "that in that case, this package is overkill and you should probably replace " "it by the lighter but as much as efficient bilibop-udev package." msgstr "" "Si elige esta opción no se le harán más preguntas, se aplicarán las reglas " "udev de bilibop pero no se modificará nada más en su sistema. Tenga en " "cuenta que en este caso este paquete resulta excesivo y probablemente " "debería reemplazarlo por otro más ligero pero igual de eficiente como el " "paquete bilibop-udev." #. Type: boolean #. Description #: ../bilibop-rules.templates:2001 msgid "Do you want to use custom bilibop rules and build them now ?" msgstr "¿Desea utilizar reglas bilibop personalizadas y construirlas ahora?" #. Type: boolean #. Description #: ../bilibop-rules.templates:2001 msgid "" "If tens of removable media are plugged on the computer your system boots " "from, bilibop udev rules can significantly increase boot time. This can be " "avoided by using custom udev rules, which are specific to the device your " "system is installed on." msgstr "" "Si tiene conectados varios dispositivos removibles en el equipo desde donde " "inicia el sistema, las reglas udev de bilibop pueden incrementar " "significativamente el tiempo de inicio. Para evitar esto puede utilizar " "reglas udev personalizadas que son específicas para el dispositivo donde se " "encuentra instalado el sistema." #. Type: boolean #. Description #: ../bilibop-rules.templates:2001 msgid "" "That said, if this device can boot from different hardware port types (as " "USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MMC/SD, etc.), you should check the resulting " "rules by booting your system on the alternative port type, and if necessary " "by running 'dpkg-reconfigure bilibop-rules' again with proper options, or " "even by editing '/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules'." msgstr "" "Dicho eso, si el dispositivo puede iniciarse desde distintos tipos de puerto " "(como USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MMC/SD, etc.) debería comprobar las " "reglas generadas e iniciar el sistema desde uno de los tipos de puerto " "alternativos y si fuera necesario, ejecutar «dpkg-reconfigure bilibop-rules» " "de nuevo con las opciones adecuadas o incluso editar el archivo " "«/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules»." #. Type: select #. Choices #: ../bilibop-rules.templates:3001 msgid "keep existing custom rules" msgstr "mantener las reglas personalizadas existentes" #. Type: select #. Choices #: ../bilibop-rules.templates:3001 msgid "rebuild custom rules" msgstr "reconstruir las reglas personalizadas" #. Type: select #. Choices #: ../bilibop-rules.templates:3001 msgid "remove custom rules" msgstr "eliminar las reglas personalizadas" #. Type: select #. Description #: ../bilibop-rules.templates:3002 msgid "What do you want to do with your custom rules ?" msgstr "¿Qué desea hacer con las reglas personalizadas?" #. Type: select #. Description #: ../bilibop-rules.templates:3002 msgid "" "The file '/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules' exists. It is specific to the " "drive on which your system is installed and overrides the one, more generic, " "that is provided by the bilibop-rules package (in '/usr/lib/udev/rules.d')." msgstr "" "Actualmente existe el archivo «/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules». Este " "archivo es específico para el dispositivo donde se encuentra instalado el " "sistema y reemplaza al que proporciona el paquete bilibop-rules en " "«/usr/lib/udev/rules.d» que es más genérico." #. Type: select #. Description #: ../bilibop-rules.templates:3002 msgid "" "If the device hosting the running system is able to boot from different " "hardware port types (USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MMC/SD-card, etc.), you " "should boot it from the alternative port type and check if your custom rules " "work fine in all cases. In the doubt, you should remove the custom rules " "file." msgstr "" "Si el dispositivo donde se va a instalar el sistema «Live» puede iniciarse " "desde distintos tipos de puerto (USB/Firewire, USB/eSATA, USB/MC/tarjeta SD)," " etc.) debería iniciarlo desde un puerto alternativo y comprobar si las " "reglas personalizadas funcionan bien en todos los casos. Si tiene alguna " "duda, debería eliminar el archivo de reglas personalizadas." #. Type: string #. Description #: ../bilibop-rules.templates:4001 msgid "Options to pass to the bilibop rules generator:" msgstr "Opciones a pasar al generador de reglas bilibop:" #. Type: string #. Description #: ../bilibop-rules.templates:4001 msgid "" "Possible options you can pass to the bilibop rules generator are the " "followings:" msgstr "Puede pasar las siguientes opciones al generador de reglas bilibop:" #. Type: string #. Description #: ../bilibop-rules.templates:4001 msgid "" "The two first ones cannot be mixed; for example, '-a model,serial' is not a " "valid option; use '-a model -e ID_SERIAL' instead. In the doubt, you should " "probably set it to an empty string (defaults to '-a manufacturer,product," "serial')." msgstr "" "No puede mezclar las dos primeras; p. ej., «-a model,serial» no es una " "opción válida, use «-a model -e ID_SERIAL» en su lugar. Si tiene dudas, " "debería definir una cadena en blanco (preestablecida en «-a manufacturer," "product,serial»)." #. Type: error #. Description #: ../bilibop-rules.templates:5001 msgid "Options given to the bilibop rules generator seem to be invalid." msgstr "" "Parece que las opciones que ha pasado al generador de reglas bilibop no son " "válidas." #. Type: error #. Description #: ../bilibop-rules.templates:5001 msgid "" "You can go back by hitting the <Escape> key and then modify the options. " "Otherwise, the custom rules file '/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules' will " "not be written." msgstr "" "Puede volver atrás pulsando la tecla <Escape> y modificar las opciones. De " "lo contrario no se guardará el archivo de reglas personalizado " "«/etc/udev/rules.d/66-bilibop.rules»." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../bilibop-rules.templates:6001 ../bilibop-rules.templates:7001 msgid "The following device(s) do not belong to disk group:" msgstr "El/los siguiente/s dispositivo/s no pertenece/n al grupo disco:" #. Type: error #. Description #: ../bilibop-rules.templates:6001 msgid "You should rewrite or remove your custom rules file:" msgstr "Debería editar o eliminar el archivo de reglas personalizadas:" #. Type: error #. Description #: ../bilibop-rules.templates:7001 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" #. Type: error #. Description #: ../bilibop-rules.templates:7001 msgid "You should send a bug report to the maintainer of the package." msgstr "Debería enviar un informe de fallos al encargado del paquete." #. Type: boolean #. Description #: ../bilibop-rules.templates:8001 msgid "Do you want to hide Physical Volumes your system does not need ?" msgstr "¿Desea ocultar los volúmenes físicos que el sistema no necesita?" #. Type: boolean #. Description #: ../bilibop-rules.templates:8001 msgid "" "It seems that the drive on which your system is installed contains Logical " "Volumes. It is possible to set LVM to activate only the Physical Volumes " "that your system needs. This can mainly avoid name conflicts between the " "Volumes used by your system and those that could be found on internal or " "external drives plugged on the same computer." msgstr "" "Parece que el dispositivo donde se encuentra instalado el sistema contiene " "volúmenes lógicos. Puede configurar LVM para que sólo active los volúmenes " "físicos que el sistema necesite. Esto sirve principalmente para evitar " "conflictos de nombres entre los volúmenes usados por el sistema y aquéllos " "que se pueden encontrar en los dispositivos internos o externos conectados " "en el mismo equipo." #. Type: boolean #. Description #: ../bilibop-rules.templates:8001 msgid "" "If you choose to use this feature, this will overwrite '/etc/lvm/lvm.conf', " "and you should read 'README.Debian' in the documentation of the package. " "Otherwise, you can do it later with" msgstr "" "Si decide usar esta opción se reemplazará el archivo «/etc/lvm/lvm.conf» y " "debería consultar el archivo «README.Debian» disponible en la documentación " "del paquete. De lo contrario, puede hacerlo más adelante con" #. Type: error #. Description #: ../bilibop-rules.templates:12001 msgid "Physical Volumes Filter will not be applied." msgstr "No se va a aplicar el filtro de volúmenes físicos." #. Type: error #. Description #: ../bilibop-rules.templates:12001 msgid "" "Probably due to an error in '66-bilibop.rules', the following device(s) have " "not been tagged 'BILIBOP' by udev, or have no usable symlink managed by udev:" msgstr "" "Es posible que debido a un error en el archivo «66-bilibop.rules» udev no " "haya etiquetado con «BILIBOP» el/los siguiente/s dispositivo/s o que no " "disponga/n de un enlace simbólico válido gestionado por udev:" #. Type: error #. Description #: ../bilibop-rules.templates:12001 msgid "" "This means some variables in '/etc/lvm/lvm.conf' will be left or reset to " "their initial values:" msgstr "" "Esto significa que algunas variables del archivo «/etc/lvm/lvm.conf» se " "mantendrán inalteradas o se restablecerán a sus valores iniciales:"