Hola a todos/as Adjunto la actualización de este fichero y el diff, que ya he subido al repositorio.
Saludos -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
index 42df1a28693..678b26805de 100644 --- a/spanish/intro/help.wml +++ b/spanish/intro/help.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="¿Cómo puede ayudar a Debian?" -#use wml::debian::translation-check translation="1e512b353869944656cfd07423f49a96f7b3041c" maintainer="Laura Arjona Reina" +#use wml::debian::translation-check translation="de68cc136566e79679c4ac1d18d91d0b79ca9d5e" maintainer="Laura Arjona Reina" ### TRANSLATORS: Revision 1.27 is adding some words to the popcon submission item, ### and Revision 1.28 is reorganization of items (no change in the description of @@ -170,4 +170,35 @@ piensan que pueden involucrarse mucho más con Debian se <a href="$(HOME)/devel/join">unirán al proyecto</a>, pero no es un requisito imprescindible.</p> +<h3>Organizaciones</h3> + +<p> +Su organización educativa, comercial, sin ánimo de lucro o gubernamental +puede estar interesada en utilizar sus recursos para ayudar a Debian. +Su organización puede +<a href="https://www.debian.org/donations">realizar una donación</a>, +<a href="https://www.debian.org/partners/">formalizar una relación de socio de Debian</a>, +<a href="https://debconf19.debconf.org/sponsors/become-a-sponsor/">patrocinar nuestras conferencias</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">proporcionar productos o servicios gratuitos a los contribuidores de Debian</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">proporcionar alojamiento gratuito para servicios experimentales de Debian</a>, +gestionar réplicas de nuestro +<a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>, +<a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">medios de instalación</a> +o <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">vÃdeos de las conferencias</a> +o promocionar nuestro software y la comunidad +<a href="https://www.debian.org/users/">proporcionando un testimonio de uso de Debian</a> +o vendiendo <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">«merchandising»</a> de Debian, +<a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">medios de instalación</a>, +<a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemas preinstalados</a>, +proporcionando servicios de <a href="https://www.debian.org/consultants/">consultorÃa</a> o +<a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">alojamiento</a>. +</p> + +<p> +También puede ayudar animando a sus empleados o miembros a participar en nuestra comunidad +poniéndoles en contacto con Debian mediante el uso de nuestro sistema operativo en su organización, +realizando formación sobre el sistema operativo Debian y su comunidad, dirigiéndoles a contribuir durante +su tiempo de trabajo o enviándoles a nuestros <a href="$(HOME)/events/">actos</a>. +</p> + # <p>Related links:
#use wml::debian::template title="¿Cómo puede ayudar a Debian?" #use wml::debian::translation-check translation="de68cc136566e79679c4ac1d18d91d0b79ca9d5e" maintainer="Laura Arjona Reina" ### TRANSLATORS: Revision 1.27 is adding some words to the popcon submission item, ### and Revision 1.28 is reorganization of items (no change in the description of ### each item, just adding title sections and per section unnumbered lists. ### see #872667 for details and the patches. <p>Si está pensando cómo podrÃa ayudar al desarrollo de Debian, debe tener en cuenta que hay muchas áreas en las que tanto los usuarios expertos como los inexpertos pueden ayudar:</p> # TBD - Describe requirements per task? # such as: knowledge of english, experience in area X, etc.. <h3>Programación</h3> <ul> <li>Puede empaquetar aplicaciones con las que tenga mucha experiencia y que considere que podrÃan ser valiosas para Debian, convirtiéndose en la persona que mantiene dichos paquetes. Consulte el <a href="$(HOME)/devel/">rincón del desarrollador de Debian</a> para más información.</li> <li>Puede ayudar a <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">llevar seguimiento</a>, <a href="$(HOME)/security/audit/">encontrar</a> y <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">arreglar</a> <a href="$(HOME)/security/">problemas de seguridad</a> en los paquetes de Debian. También puede ayudar a fortalecer <a href="https://wiki.debian.org/Hardening">paquetes</a>, <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repositorios e imágenes</a> y <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">otras cosas</a>. </li> <li>Puede ayudar manteniendo aplicaciones que están disponibles para el sistema operativo Debian, especialmente aquellas en las que tiene mucha experiencia y conocimientos, enviando correcciones (parches) o información detallada de los fallos de los paquetes en el <a href="https://bugs.debian.org/">sistema de seguimiento de fallos</a>. También puede involucrarse directamente en el mantenimiento de los paquetes si se convierte en miembro de un equipo de mantenimiento o se involucra en el desarrollo de los programas que se realizan para Debian uniéndose a un proyecto software en <a href="https://salsa.debian.org/">Salsa</a>.</li> <li>Puede ayudar a adaptar Debian a alguna arquitectura con la que tenga experiencia, bien empezando una nueva adaptación, o contribuyendo a adaptaciones que ya estén en curso. Consulte la <a href="$(HOME)/ports/">lista de adaptaciones disponibles</a> si desea más información.</li> <li>Puede ayudar a mejorar servicios <a href="https://wiki.debian.org/Services">existentes</a> relacionados con Debian o crear nuevos servicios <a href="https://wiki.debian.org/Services#wishlist">que se necesitan</a> en la comunidad. </ul> <h3>Pruebas</h3> <ul> <li>Puede simplemente probar el sistema operativo y los programas que encontrará en él e informar de cualquier errata o fallo que encuentre (del cual aún no se haya informado), utilizando el <a href="https://bugs.debian.org/">sistema de seguimiento de fallos</a> (o BTS, <em>Bug Tracking System</em>). También puede intentar revisar los fallos que se han encontrado en los programas que utiliza y proporcionar más información, si puede reproducir los problemas que se describen allÃ.</li> <li>Puede ayudar <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianCD/ReleaseTesting">probando el instalador y las imágenes ISO</a>.</li> </ul> <h3>Ayuda al usuario</h3> <ul> # Translators, link directly to the translated mailing lists and provide # a link to the IRC channel in the user's language <li>Si tiene experiencia en el uso de Debian puede ayudar a otros usuarios a través de las <a href="$(HOME)/support#mail_lists">listas de correo de usuarios</a> y, especÃficamente, a través de la <a href="https://lists.debian.org/debian-user-spanish/">lista de usuarios de habla hispana</a>, o a través del canal de IRC <tt>#debian</tt> (en inglés) y <tt>#debian-es</tt> (en español). Consulte las <a href="$(HOME)/support">páginas de soporte</a> para obtener más información sobre las distintas fuentes y opciones de soporte.</li> </ul> <h3>Traducción</h3> <ul> # TBD - link to translators mailing lists # Translators, link directly to your group's pages <li>Puede ayudar traduciendo aplicaciones e información relacionada con Debian (páginas web, documentación, etc.) a su propio idioma si se une al esfuerzo del proyecto de traducción. Las discusiones generales se gestionan en la <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">lista de i18n</a> y el proyecto de traducción al español se coordina en la lista <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/">debian-l10n-spanish</a>. Encontrará más información del proyecto de traducción de Debian al español en <a href="$(HOME)/international/spanish/">las páginas del proyecto</a>. Puede incluso comenzar un nuevo grupo de internacionalización si no hay ningún grupo de su idioma. Lea las <a href="$(HOME)/international/">páginas sobre internacionalización</a> si desea más información.</li> </ul> <h3>Documentación</h3> <ul> <li>Puede ayudar escribiendo documentación, tanto si contribuye a la documentación oficial que ofrece el <a href="$(HOME)/doc/ddp">Proyecto de Documentación de Debian</a> como si contribuye al <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki de Debian</a>.</li> <li>Puede etiquetar y categorizar paquetes en el sitio web <a href="https://debtags.debian.org/">debtags</a> para que nuestros usuarios puedan encontrar más fácilmente el software que buscan. </li> </ul> <h3>Actos</h3> <ul> <li>Puede ayudar en el desarrollo de la cara <em>pública</em> de Debian y colaborar en el desarrollo del <a href="$(HOME)/devel/website/">sitio web</a> o ayudando en la organización de la realización de <a href="$(HOME)/events/">actos</a> en cualquier parte del mundo.</li> <li>Ayude a la promoción de Debian hablando de él o demostrándoselo a otros.</li> <li>Ayude creando u organizando un <a href="https://wiki.debian.org/LocalGroups">grupo local de Debian</a> con encuentros y/u otras actividades.</li> <li> Puede ayudar en la <a href="http://debconf.org/">conferencia Debian</a> anual <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam">grabando vÃdeos de las charlas</a>, <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/FrontDesk">recibiendo a los asistentes cuando llegan</a>, <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Talkmeister">ayudando a los ponentes antes de las charlas</a>, en eventos especiales (como la fiesta de vino y queso), el montaje y desmontaje, y otras tareas. </li> <li> Puede ayudar a organizar la <a href="http://debconf.org/">conferencia Debian</a> anual, mini-DebConfs en su región, <a href="https://wiki.debian.org/DebianDay">fiestas del dÃa de Debian</a>, <a href="https://wiki.debian.org/ReleaseParty">fiestas de publicación</a>, <a href="https://wiki.debian.org/BSP">fiestas de corrección de fallos</a>, <a href="https://wiki.debian.org/Sprints">reuniones de desarrollo</a> y <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents">otros eventos</a> en todo el mundo. </li> </ul> <h3>Hacer donaciones</h3> <ul> <li>Puede <a href="$(HOME)/donations">donar dinero, equipamiento o servicios</a> al proyecto Debian para que los usuarios o los desarrolladores se puedan beneficiar de estos. Estamos buscando constantemente <a href="$(HOME)/mirror/">servidores réplica en todo el mundo</a> que puedan utilizar nuestros usuarios, asà como <a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemas autocompiladores</a> para las personas que realizan adaptaciones.</li> </ul> <h3>¡Usar Debian!</h3> <ul> <li> Puede <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">hacer pantallazos</a> de paquetes y <a href="https://screenshots.debian.net/upload">subirlos</a> a <a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> para que nuestros usuarios puedan ver el aspecto del software en Debian antes de usarlo. </li> <li>Puede habilitar los <a href="https://packages.debian.org/popularity-contest">\ envÃos de «popularity-contest» (estadÃsticas de uso)</a> para que sepamos qué paquetes son populares y más útiles para los usuarios.</li> </ul> <p>Hay, como puede ver, muchas formas en las que puede involucrarse en el proyecto y solo para algunas de estas es necesario ser un desarrollador de Debian. Muchos de los proyectos existentes tienen mecanismos que permiten el acceso directo a los árboles de código fuente a los colaboradores que han demostrado que son valiosos y de confianza. Generalmente aquellas personas que piensan que pueden involucrarse mucho más con Debian se <a href="$(HOME)/devel/join">unirán al proyecto</a>, pero no es un requisito imprescindible.</p> <h3>Organizaciones</h3> <p> Su organización educativa, comercial, sin ánimo de lucro o gubernamental puede estar interesada en utilizar sus recursos para ayudar a Debian. Su organización puede <a href="https://www.debian.org/donations">realizar una donación</a>, <a href="https://www.debian.org/partners/">formalizar una relación de socio de Debian</a>, <a href="https://debconf19.debconf.org/sponsors/become-a-sponsor/">patrocinar nuestras conferencias</a>, <a href="https://wiki.debian.org/MemberBenefits">proporcionar productos o servicios gratuitos a los contribuidores de Debian</a>, <a href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Outside_the_Debian_infrastructure">proporcionar alojamiento gratuito para servicios experimentales de Debian</a>, gestionar réplicas de nuestro <a href="https://www.debian.org/mirror/ftpmirror">software</a>, <a href="https://www.debian.org/CD/mirroring/">medios de instalación</a> o <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/Videoteam/Archive">vÃdeos de las conferencias</a> o promocionar nuestro software y la comunidad <a href="https://www.debian.org/users/">proporcionando un testimonio de uso de Debian</a> o vendiendo <a href="https://www.debian.org/events/merchandise">«merchandising»</a> de Debian, <a href="https://www.debian.org/CD/vendors/">medios de instalación</a>, <a href="https://www.debian.org/distrib/pre-installed">sistemas preinstalados</a>, proporcionando servicios de <a href="https://www.debian.org/consultants/">consultorÃa</a> o <a href="https://wiki.debian.org/DebianHosting">alojamiento</a>. </p> <p> También puede ayudar animando a sus empleados o miembros a participar en nuestra comunidad poniéndoles en contacto con Debian mediante el uso de nuestro sistema operativo en su organización, realizando formación sobre el sistema operativo Debian y su comunidad, dirigiéndoles a contribuir durante su tiempo de trabajo o enviándoles a nuestros <a href="$(HOME)/events/">actos</a>. </p> # <p>Related links: