Hola a todos/as El 24/3/19 a las 18:49, Rafa escribió: > Hola Laura: > > On Sun, Mar 24, 2019 at 09:54:44AM +0100, Laura Arjona Reina wrote: >> hola a todos/as >> >> Se agrega una frase a /releases/index.wml, esta es mi propouesta: >> >> + It is recommended that users >> + running unstable should subscribe to the debian-devel-announce >> + mailing list to receive notifications of major changes, for example >> + upgrades that may break. >> >> + Es recomendable que las personas >> +que usan <q>inestable</q> se suscriban a la lista de correo >> debian-devel-announce >> +para recibir notificaciones de los cambios importantes, por ejemplo sobre >> +actualizaciones que pueden fallar. >> +</p> > > Me parece bien la propuesta de traducción, nada que comentar. > > Si aceptas también un par de comentarios sobre la parte de la página que no > está afectada por esta actualización: > > L80: ¿No sería preferible «versiones» a «publicaciones»? >
He revisado todo el fichero y puesto "distribución" cuando en inglés indican "distribution", y "versión" cuando en inglés usan "release" o "version". Creo que ahora queda más natural. > L82: Este párrafo no está en la versión en inglés. > Cierto, eliminado. He subido el archivo actualizado y lo adjunto por si alguien quiere volver a revisarlo. Saludos -- -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
#use wml::debian::template title="Versiones de Debian" #use wml::debian::translation-check translation="5182e9999d26541c0f07c58dc26b6e27996fd193" maintainer="Javier Fernández-Sanguino" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" <p>Debian siempre mantiene al menos tres versiones en mantenimiento activo: <q>estable</q>, <q>en pruebas</q> e <q>inestable</q> (<q>stable</q>, <q>testing</q> y <q>unstable</q>). <dl> <dt><a href="stable/">estable</a></dt> <dd> <p> La distribución <q>estable</q> contiene la publicación oficial más reciente de Debian. </p> <p> Esta es la versión de producción de Debian, cuyo uso recomendamos principalmente. </p> <p> La versión <q>estable</q> actual de Debian es la <:=substr '<current_initial_release>', 0, 1:>, llamada <em><current_release_name></em>. <ifeq "<current_initial_release>" "<current_release>" "Fue publicada el <current_release_date>." /> <ifneq "<current_initial_release>" "<current_release>" "Fue publicada originalmente con la versión <current_initial_release> el <current_initial_release_date> y su última actualización es la versión <current_release>, publicada el <current_release_date>." /> </p> </dd> <dt><a href="testing/">en pruebas</a></dt> <dd> <p> La distribución <q>en pruebas</q> (<q>testing</q>) contiene paquetes que aún no han sido aceptados en la rama <q>estable</q>, pero están a la espera de ello. La principal ventaja de usar esta distribución es que tiene versiones más recientes del software. </p> <p> Vea las <a href="$(DOC)/manuals/debian-faq/">Preguntas frecuentes de Debian</a> si desea más información sobre <a href="$(DOC)/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-testing">qué es <q>pruebas</q></a> y <a href="$(DOC)/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-frozen">cómo se convierte en <q>estable</q></a>. </p> <p> La distribución actual de <q>en pruebas</q> es <em><current_testing_name></em>. </p> </dd> <dt><a href="unstable/">inestable</a> <dd> <p> La distri bución <q>inestable</q> es donde tiene lugar el desarrollo activo de Debian. Generalmente, esta distribución es la que usan los desarrolladores y aquellos que quieren estar a la última. Es recomendable que las personas que usan <q>inestable</q> se suscriban a la lista de correo debian-devel-announce para recibir notificaciones de los cambios importantes, por ejemplo sobre actualizaciones que pueden fallar. </p> <p> La distribución <q>inestable</q> siempre se llama <em>sid</em>. </p> </dd> </dl> <h2>Ciclo de vida de las versiones</h2> <p> Debian anuncia su nueva versión estable de manera regular. Los usuarios pueden esperar unos 3 años de soporte completo para cada versión, y 2 años de soporte extra «LTS». </p> <p> Consulte la página wiki <a href="https://wiki.debian.org/DebianReleases">Debian Releases</a> y <a href="https://wiki.debian.org/LTS">Debian LTS</a> para información detallada. </p> <h2>Ãndice de versiones</h2> <ul> <li><a href="<current_testing_name>/">La siguiente versión de Debian se llama <q><current_testing_name></q></a> — no se ha decidido fecha de publicación aún. </li> <li><a href="stretch/">Debian 9 (<q>stretch</q>)</a> — versión estable actual. </li> <li><a href="jessie/">Debian 8 (<q>jessie</q>)</a> — antigua versión estable. </li> <li><a href="wheezy/">Debian 7 (<q>wheezy</q>)</a> — antigua versión estable. </li> <li><a href="squeeze/">Debian 6.0 (<q>squeeze</q>)</a> — antigua versión estable. </li> <li><a href="lenny/">Debian GNU/Linux 5.0 (<q>lenny</q>)</a> — antigua versión estable. </li> <li><a href="etch/">Debian GNU/Linux 4.0 (<q>etch</q>)</a> — antigua versión estable. </li> <li><a href="sarge/">Debian GNU/Linux 3.1 (<q>sarge</q>)</a> — antigua versión estable. </li> <li><a href="woody/">Debian GNU/Linux 3.0 (<q>woody</q>)</a> — antigua versión estable. </li> <li><a href="potato/">Debian GNU/Linux 2.2 (<q>potato</q>)</a> — antigua versión estable. </li> <li><a href="slink/">Debian GNU/Linux 2.1 (<q>slink</q>)</a> — antigua versión estable. </li> <li><a href="hamm/">Debian GNU/Linux 2.0 (<q>hamm</q>)</a> — antigua versión estable. </li> </ul> <p>Las páginas web de las versiones obsoletas de Debian se mantienen intactas, pero las distribuciones en sà sólo puede encontrarlas en un <a href="$(HOME)/distrib/archive">archivo</a> aparte.</p> <p>Consulte las <a href="$(HOME)/doc/manuals/debian-faq/">Preguntas frecuentes de Debian</a> si desea una explicación de <a href="$(HOME)/doc/manuals/debian-faq/ch-ftparchives#s-sourceforcodenames">dónde surgieron estos nombres en clave.</a></p> <h2>Integridad de los datos en las versiones</h2> <p>Se garantiza la integridad de los datos mediante un fichero <code>Release</code> firmado digitalmente. Para asegurar que todos los ficheros de la versión pertenecen a ella, se copian sumas de comprobación de todos los ficheros <code>Packages</code> en el fichero.</p> <p>Las firmas digitales de este fichero se almacenan en el archivo <code>Release.gpg</code>, utilizando la versión actual de la clave de firmado del repositorio. Para <q>estable</q> y <q>antigua estable</q> se genera una firma adicional con una clave que no está conectada a la red y generada especÃficamente para esa versión por un miembro del <a href="$(HOME)/intro/organization#release-team">Equipo responsable de la publicación de la versión estable</a>.</p>