# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин <adogad...@outlook.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 17:09+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Dogadkin <adogad...@outlook.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BZGREP"
msgstr "BZGREP"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"bzgrep, bzfgrep, bzegrep - search possibly bzip2 compressed files for a "
"regular expression"
msgstr ""
"bzgrep, bzfgrep, bzegrep — искать соответствия регулярному выражению в "
"файлах, потенциально сжатых bzip2"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<bzgrep> [ grep_options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I<filename>.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<bzgrep> [ параметры_grep ] B<[\\ -e\\ ]>I< шаблон> I<имя_файла>.\\|.\\|."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<bzegrep> [ egrep_options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I<filename>.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<bzegrep> [ параметры_egrep ] B<[\\ -e\\ ]>I< шаблон> I<имя_файла>.\\|.\\|."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<bzfgrep> [ fgrep_options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I<filename>.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<bzfgrep> [ параметры_fgrep ] B<[\\ -e\\ ]>I< шаблон> I<имя_файла>.\\|.\\|."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<Bzgrep> is used to invoke the I<grep> on bzip2-compressed files. All "
"options specified are passed directly to I<grep.> If no file is specified, "
"then the standard input is decompressed if necessary and fed to grep.  "
"Otherwise the given files are uncompressed if necessary and fed to I<grep.>"
msgstr ""
"I<Bzgrep> используется для вызова I<grep> с целью выполнения операций над "
"файлами, сжатыми с помощью bzip2. Все заданные параметры передаются "
"непосредственно I<grep.> Если ни одного файла не указано, содержимое "
"стандартного потока ввода восстанавливается при необходимости и передаётся "
"программе grep. В остальных случаях указанные файлы восстанавливаются при "
"необходимости и передаются программе I<grep.>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<bzgrep> is invoked as I<bzegrep> or I<bzfgrep> then I<egrep> or "
"I<fgrep> is used instead of I<grep.> If the GREP environment variable is "
"set, I<bzgrep> uses it as the I<grep> program to be invoked. For example:"
msgstr ""
"Если программа I<bzgrep> была вызвана как I<bzegrep> или I<bzfgrep>, "
"I<egrep> или I<fgrep> будут использованы вместо I<grep.> Если переменной "
"среды GREP присвоено значение, I<bzgrep> использует его в качестве имени "
"программы I<grep>, которую необходимо вызвать. Например:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    for sh:  GREP=fgrep  bzgrep string files\n"
"    for csh: (setenv GREP fgrep; bzgrep string files)\n"
msgstr ""
"    для sh:  GREP=fgrep  bzgrep строка файлы\n"
"    для csh: (setenv GREP fgrep; bzgrep строка файлы)\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОРЫ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Charles Levert (char...@comm.polymtl.ca). Adapted to bzip2 by Philippe Troin "
"E<lt>p...@fifi.orge<gt> for Debian GNU/Linux."
msgstr ""
"Charles Levert (char...@comm.polymtl.ca). Адаптировано для bzip2 усилиями "
"Philippe Troin E<lt>p...@fifi.orge<gt> для Debian GNU/Linux."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "grep(1), egrep(1), fgrep(1), bzdiff(1), bzmore(1), bzless(1), bzip2(1)"
msgstr "grep(1), egrep(1), fgrep(1), bzdiff(1), bzmore(1), bzless(1), bzip2(1)"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<bzgrep> [ grep options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I<filename>.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<bzgrep> [ параметры grep ] B<[\\ -e\\ ]>I< шаблон> I<имя_файла>.\\|.\\|."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<bzegrep> [ grep -E options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I<filename>.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<bzegrep> [ параметры grep -E ] B<[\\ -e\\ ]>I< шаблон> I<имя_файла>.\\|."
"\\|."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<bzfgrep> [ grep -F options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I<filename>.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<bzfgrep> [ параметры grep -F ] B<[\\ -e\\ ]>I< шаблон> I<имя_файла>.\\|."
"\\|."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If I<bzgrep> is invoked as I<bzegrep> or I<bzfgrep> then I<grep -E> or "
"I<grep -F> is used instead of I<grep.> If the GREP environment variable is "
"set, I<bzgrep> uses it as the I<grep> program to be invoked. For example:"
msgstr ""
"Если программа I<bzgrep> была вызвана как I<bzegrep> или I<bzfgrep>, I<grep -"
"E> или I<grep -F> будут использованы вместо I<grep.> Если переменной среды "
"GREP присвоено значение, I<bzgrep> использует его в качестве имени программы "
"I<grep>, которую необходимо вызвать. Например:"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"    for sh:  GREP=\"grep -F\" bzgrep string files\n"
"    for csh: (setenv GREP \"grep -F\"; bzgrep string files)\n"
msgstr ""
"    для sh:  GREP=\"grep -F\" bzgrep строка файлы\n"
"    для csh: (setenv GREP \"grep -F\"; bzgrep строка файлы)\n"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "grep(1), bzdiff(1), bzmore(1), bzless(1), bzip2(1)"
msgstr "grep(1), bzdiff(1), bzmore(1), bzless(1), bzip2(1)"

Ответить