Пробежался по переводу. > msgid "Will this server be used to access remote databases?" > msgstr "Должен ли это сервер предоставлять доступ к удалённым базам > данных?"
"этот сервер". > msgid "" > "For the database types that support it, dbconfig-common includes > support for " > "configuring databases on remote systems. When installing a package's > " > "database via dbconfig-common, the questions related to remote > configuration " > "are asked with a priority such that they are skipped for most > systems." > msgstr "" > "Для поддерживающих это тип баз данных, dbconfig-common позволяет > настраивать " > "базы данных на удалённых системах. При установке базы данных пакета > через " > "dbconfig-common, вопросы, касающиеся удалённой настройки, задаются с > таким " > "приоритетом, что они пропускаются на большинстве систем." "типов баз данных". > msgid "Remember database passwords permanently in debconf?" > msgstr "Запомнить пароли к базам данных в debconf?" "Запоминать"? > msgid "" > "When you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig- > common, " > "administrator-level database passwords are needed. By default, these > " > "passwords are not stored, so you will be prompted for them each > time." > msgstr "" > "При настройке, обновлении или удалении приложений с помощью > dbconfig-common " > "требуются пароли уровня администратора базы данных. По умолчанию эти > пароли " > "не сохраняются и каждый раз вам потребуется их вводить." "не сохраняются, и вам потребуется каждый раз их вводить". > msgid "" > "Alternatively the passwords can be permanently remembered in the > debconf " > "database (which is protected by Unix file permissions), though this > is less " > "secure and thus not the default setting." > msgstr "" > "Такое поведение можно отключить, и пароли останутся в базе настроек > debconf " > "(которая защищена правами доступа Unix на файлы), что небезопасно, и > поэтому " > "по умолчанию пароли не сохраняются." "что менее безопасно". > msgid "" > "If you would rather not be bothered for an administrative password > every " > "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you > should " > "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." > msgstr "" > "Если вам не нравится постоянно вводить администраторские пароли при > " > "обновлении базы данных приложения с помощью dbconfig-common, > ответьте " > "утвердительно. В противном случае, ответьте отрицательно." "при обновлении приложения базы данных". Кроме того, запятая в последнем предложении не нужна. > msgid "" > "The ${pkg} package must have a database installed and configured > before it " > "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common." > msgstr "" > "Прежде чем использовать пакет ${pkg}, нужно установить и настроить > его базу " > "данных. При желании, это можно сделать с помощью dbconfig-common." Запятая в последнем предложении не нужна. > msgid "" > "If you are an advanced database administrator and know that you want > to " > "perform this configuration manually, or if your database has already > been " > "installed and configured, you should refuse this option. Details on > what " > "needs to be done should most likely be provided in > /usr/share/doc/${pkg}." > msgstr "" > "Если вы опытный администратор баз данных и знаете, что хотите > выполнить " > "настройку вручную, или если база данных уже была установлена и > настроена, то " > "вы должны ответить отрицательно. Все, что надо будет сделать, скорее > всего, " > "подробно описано в /usr/share/doc/${pkg}." "Всё". > msgid "Otherwise, you should probably choose this option." > msgstr "Иначе, ответьте утвердительно." Запятая здесь тоже не нужна. Можно заменить "Иначе" на "В противном случае" для единообразия. > msgid "" > "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall > the " > "database which it uses." > msgstr "" > "Поскольку вы перенастраиваете пакет ${pkg}, то возможно захотите " > "переустановить его базу данных." "то, возможно, захотите". > msgid "" > "Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a > name " > "that already exists, the old database will be dropped without > further " > "questions. In that case a backup of the original database is made in > /var/" > "tmp/." > msgstr "" > "Предупреждение: если вы решили переустановить базу данных и > установить её " > "под уже существующем именем, то старая база данных будет удалена без > " > "предупреждения. В этом случае выполняется резервное копирование > исходной " > "базы данных в /var/tmp/." "существующим". > msgid "" > "Warning: if you change the name of the database, the old database > will not " > "be removed. If you change the name of the user that connects to the > " > "database, the privileges of the original user will not be revoked." > msgstr "" > "Предупреждение: если вы изменяете имя базы данных, то старая база > данных не " > "удаляется. Если вы изменяете имя пользователя, под которым > выполняется " > "подключение к базе данных, то полномочия исходного пользователя не " > "отзываются." Почему здесь используется несовершенный вид? "Предупреждение: если вы измените имя базы данных, то старая база данных не будет удалена. Если вы измените имя пользователя, под которым выполняется подключение к базе данных, то полномочия исходного пользователя не будут отозваны." > msgid "" > "According to the maintainer for this package, database upgrade > operations " > "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in > how a " > "new upstream version of the package needs to store its data." > msgstr "" > "По мнению сопровождающего этого пакета, необходимо выполнить > операцию " > "обновления базы данных для ${pkg}. Обычно, такая ситуация возникает > при " > "изменениях в хранении данных в новой версии пакета." "Обычно такая ситуация". > msgid "" > "If you want to handle this process manually, you should refuse this > option. " > "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a > backup of " > "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, > from which " > "the database can be restored in the case of problems." > msgstr "" > "Если вы хотите выполнить этот процесс вручную, ответьте > отрицательно. Иначе, " > "ответьте утвердительно. Во время обновления будет сделана резервная > копия " > "базы данных в /var/cache/dbconfig-common/backups, из которой можно > будет " > "восстановить базу данных в случае проблем." "Иначе ответьте". > msgid "" > "If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} > provided " > "scripts and database commands to undo package specific operations > and run " > "them if they exist. Then it will ask if you want to delete the > ${pkg} " > "database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. > If you " > "don't want any of this, or if you want to handle this manually, you > should " > "refuse this option." > msgstr "" > "Если вы ответите утвердительно, то dbconfig-common проверит, есть ли > в " > "${pkg} сценарии и команды базы данных, чтобы отменить определённые > операции " > "пакета и запустит их, если они существуют. Затем вас спросят, хотите > ли вы " > "удалить базу данных ${pkg} и отозвать стандартные полномочия > пользователя " > "${pkg}. Если из этого вам ничего не требуется, или если вы хотите > сделать " > "это вручную, то ответьте отрицательно." "операции пакета, и запустит". "Если ничего из этого вам не требуется". > msgid "" > "If other database types are supported by ${pkg} but not shown here, > the " > "reason for their omission is that the corresponding dbconfig- > <database type> " > "packages are not installed. If you know that you want the package to > use " > "another supported database type, your best option is to back out of > the " > "dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance > for this " > "package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> > option from " > "the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure > ${pkg}\" " > "to select it." > msgstr "" > "Если пакет ${pkg} поддерживает другие типы баз данных, но они не > показаны " > "здесь, причиной этого может быть отсутствие в системе > соответствующего " > "пакета dbconfig-<тип базы данных>. Если вы знаете, что хотите пакет, > " > "использующий другой поддерживаемой тип баз данных, лучше прервите > вопросы " > "dbconfig-common и откажитесь от помощи dbconfig-common для этого > пакета. " > "Установите предпочтительный dbconfig-<тип базы данных> из списка > пакетных " > "зависимостей и затем запустите «dpkg-reconfigure ${pkg}» для его > выбора." "Если вы хотите, чтобы пакет использовал другой поддерживаемый тип базы данных, то пока прервите". "из списка зависимостей пакета". > msgid "" > "If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of > the " > "database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and > revoke " > "the privileges now." > msgstr "" > "Если вам больше ненужна база данных для ${pkg} и полномочия > пользователя " > "базы данных из ${pkg}, то сейчас можно выбрать удаление базы данных > и отзыв " > "полномочий." "больше не нужны". > msgid "" > "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you > should " > "choose this option. If you want to keep this data, or if you would > rather " > "handle this process manually, you should refuse this option. Either > way, it " > "won't affect your other databases." > msgstr "" > "Если вам больше ненужны данные пакета ${pkg}, ответьте > утвердительно. Если " > "вы хотите сохранить данные на будущее, или если хотите управлять > процессом " > "вручную, ответьте отрицательно. В любом случае, это не затронет > другие базы " > "данных." "больше не нужны данные". "на будущее" можно убрать. В последнем предложении запятая не нужна. > msgid "" > "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of > the " > "installation process. Just in case, the database can be backed up > before " > "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the > " > "previous package version and repopulate the database." > msgstr "" > "Как часть процедуры установки пакета ${pkg} требуется выполнить > обновление " > "его базы данных. Перед этим может быть сделана резервная копия базы > данных, " > "и если что-то пойдёт не так, вы можете вернуться на предыдущую > версию пакета " > "и восстановить старую базу." "вы сможете вернуться"? > msgid "" > "Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made > just " > "before the upgrade (unless the error occurred during backup > creation, in " > "which case no changes will have been applied yet). Your options > are:\n" > " * abort - Causes the operation to fail; you will need to > downgrade,\n" > " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually > intervene\n" > " to continue using it. This will usually also impact your ability > to\n" > " install other packages until the installation failure is > resolved.\n" > " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" > " (including ones you may have missed due to the debconf > priority\n" > " setting) and makes another attempt at performing the > operation.\n" > " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation > again,\n" > " skipping all questions. This is normally useful only if you > have\n" > " solved the underlying problem since the time the error > occurred.\n" > " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common > errors.\n" > " This will usually leave this package without a functional > database." > msgstr "" > "К счастью, в ${dbfile} есть резервная копия базы данных, сохранённая > перед " > "обновлением (если при создании копии не возникла ошибка, и в этом > случае " > "изменения ещё не были внесены). Можно сделать следующее:\n" > " * прервать — Операция завершается с ошибкой; вам надо будет > поставить\n" > " более старую версию, переустановить, перенастроить этот пакет, > или\n" > " вручную что-то исправить, чтобы продолжить его использование.\n" > " Обычно, это влияет на возможность установки других пакетов и\n" > " требует исправления этой ошибки установки.\n" > " * повторить — Вам придётся заново ответить на все вопросы настройки > ещё\n" > " раз (включая те, которые были пропущены из-за приоритета > debconf),\n" > " после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить > операцию.\n" > " * повторить (пропустить вопросы) — Сразу повторить выполнение > операции,\n" > " без повторного задания всех вопросов. Обычно срабатывает только, > если\n" > " вы решили нужную проблему сразу после возникновения ошибки.\n" > " * игнорировать — Продолжить операцию игнорируя ошибки dbconfig- > common.\n" > " Обычно, это приводит к тому, что пакет не имеет работающую базу > данных." Позволил себе немного переписать. "К счастью, в ${dbfile} есть резервная копия базы данных, сохранённая перед обновлением (если при создании копии не возникла ошибка, и в этом случае изменения ещё не были внесены). Можно сделать следующее:\n * прервать — Операция завершается с ошибкой; вам нужно будет установить\n более старую версию, переустановить, перенастроить этот пакет, или\n вручную что-то исправить, чтобы продолжить его использование. Обычно \n это также делает невозможным установку других пакетов, пока данная\n ошибка не будет исправлена.\n * повторить — Вам придётся заново ответить на все вопросы настройки ещё\n раз (включая те, которые были пропущены из-за приоритета debconf),\n после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить операцию.\n * повторить (пропустить вопросы) — Сразу повторить выполнение операции,\n без повторного задания всех вопросов. Обычно это срабатывает, только \n если вы уже решили проблему после возникновения ошибки.\n * игнорировать — Продолжить операцию, игнорируя ошибки dbconfig- common.\n Обычно это приводит к тому, что пакет не имеет работающей базы данных." Плюс ниже практически такие же тексты с теми же недочётами и ошибками. > msgid "" > "As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. > Your " > "options are:\n" > " * abort - Causes the operation to fail; you will need to > downgrade,\n" > " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually > intervene\n" > " to continue using it. This will usually also impact your ability > to\n" > " install other packages until the installation failure is > resolved.\n" > " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" > " (including ones you may have missed due to the debconf > priority\n" > " setting) and makes another attempt at performing the > operation.\n" > " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation > again,\n" > " skipping all questions. This is normally useful only if you > have\n" > " solved the underlying problem since the time the error > occurred.\n" > " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common > errors.\n" > " This will usually leave the database and user privileges in > place." > msgstr "" > "В следствии этого невозможно удалить базу данных для ${pkg}. Можно > сделать " > "следующее:\n" > " * прервать — Операция завершается с ошибкой; вам надо будет > поставить\n" > " более старую версию, переустановить, перенастроить этот пакет, > или\n" > " вручную что-то исправить, чтобы продолжить его использование.\n" > " Обычно, это влияет на возможность установки других пакетов и\n" > " требует исправления этой ошибки установки.\n" > " * повторить — Вам придётся заново ответить на все вопросы настройки > ещё\n" > " раз (включая те, которые были пропущены из-за приоритета > debconf),\n" > " после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить > операцию.\n" > " * повторить (пропустить вопросы) — Сразу повторить выполнение > операции,\n" > " без повторного задания всех вопросов. Обычно срабатывает только, > если\n" > " вы решили нужную проблему сразу после возникновения ошибки.\n" > " * игнорировать — Продолжить операцию игнорируя ошибки dbconfig- > common.\n" > " Обычно, это приводит к тому, что пакет не имеет работающую базу > данных." "Вследствие этого" "Обычно это приводит к тому, что база данных и полномочия пользователя остаются нетронутыми." > msgid "" > "Your options are:\n" > " * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} > before\n" > " continuing with the configuration of this package. This causes > the\n" > " installation of ${pkg} to fail for now.\n" > " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" > " (including ones you may have missed due to the debconf > priority\n" > " setting) and makes another attempt at performing the > operation.\n" > " Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n" > " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common > errors.\n" > " This will usually leave this package without a functional > database." > msgstr "" > "Можно сделать следующее:\n" > " * прервать — Выберите, если сомневаетесь и установите ${dbpackage} > до\n" > " продолжения настройки этого пакета. Это приведёт к временной\n" > " ошибке установки ${pkg}.\n" > " * повторить — Вам придётся заново ответить на все вопросы настройки > ещё\n" > " раз (включая те, которые были пропущены из-за приоритета > debconf),\n" > " после чего будет выполнена ещё одна попытка выполнить > операцию.\n" > " Выбирайте, если указали неправильный тип базы данных.\n" > " * игнорировать — Продолжить операцию, игнорируя ошибки dbconfig- > common.\n" > " Обычно, это приводит к тому, что пакет не имеет работающую базу > данных." Помимо прочего, "если сомневаетесь, и установите". > msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" > msgstr "Машина, на котором запущен сервер ${dbvendor} для ${pkg}:" "Машина, на которой" (Вероятно, здесь и далее "машина" следует заменить на "узел" согласно https://wiki.debian.org/ru/RussianDictionary#H.) > msgid "" > "This is the user which will own the database, tables, and other > objects to " > "be created by this installation. This user will have complete > freedom to " > "insert, change, or delete data in the database." > msgstr "" > "Это пользователь будет владельцем базы данных, таблицами и другими " > "объектами, которые будут созданы данной установкой. У этого > пользователя " > "будет полная свобода по добавлению, изменению или удалению данных в > базе." "владельцем базы данных, таблиц и других объектов". > msgid "" > "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through > a local " > "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a > " > "different method, or to a different server entirely, select the > appropriate " > "option from the choices here." > msgstr "" > "По умолчанию, ${pkg} будет настроен на использование сервера MySQL > через " > "локальный сокет Unix (это обеспечивает наилучшую > производительность). Чтобы " > "подключаться другим методом, или к другому серверу, выберите вариант > из " > "предлагаемых здесь." После "По умолчанию" запятая не нужна. "другим методом или к другому серверу". > msgid "MySQL application password for ${pkg}:" > msgstr "MySQL пароль приложения для ${pkg}:" "Пароль приложения MySQL"? > msgid "" > "Please provide a password for ${pkg} to register with the database > server. " > "If left blank, a random password will be generated." > msgstr "" > "Задайте пароль для регистрации ${pkg} для сервере баз данных. Если > оставить " > "пустым, то будет сгенерирован случайный пароль." "оставить его пустым" или "оставить поле пустым". > msgid "" > "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the > same as " > "the Unix login \"root\"." > msgstr "" > "Для MySQL, это почти всегда «root». Заметим, что это не учётная > запись UNIX " > "«root»." После "MySQL" запятая не нужна. > msgid "" > "Please provide the password for the administrative account > \"${dbadmin}\" " > "with which this package should create its MySQL database and user." > msgstr "" > "Введите пароль административной учётной записи «${dbadmin}», с > которой этот " > "пакет должен создать свою базу данных MySQL и пользователя." "пароль для административной учётной записи". > msgid "" > "Database user accounts can be configured to use a variety of plugins > for " > "authentication with MySQL. If the server default won't work with > this " > "application, it is necessary to specify one that will. Please select > one " > "from the list of available plugins. Leaving the selection set to its > " > "original value should work unless a remote server is using > unpredictable " > "defaults, but other options may not be supported by ${pkg}. If > problems " > "arise, the package's documentation should give hints; see > /usr/share/doc/" > "${pkg}/." > msgstr "" > "Для выполнения аутентификации в MySQL учётных записей " > "пользователей базы данных могут использоваться различные модули. " > "Если серверное значение по умолчанию не работает с этим приложением, > " > "то необходимо указать нужное. Выберите его из списка доступных > модулей. " > "Если оставить значение по умолчанию, то это должно " > "сработать, если удалённый сервер не использует по умолчанию " > "непредсказуемые настройки, но другие варианты могут не > поддерживаться " > "${pkg}. Если возникла проблема, то в документации к пакету должны > быть " > "даны подсказки; смотрите /usr/share/doc/${pkg}/." "если удалённый сервер не использует непредсказуемые настройки по умолчанию". > msgid "" > "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server > through TCP/" > "IP because that method works in most circumstances. To connect with > a " > "different method, select the appropriate option from the choices > here." > msgstr "" > "По умолчанию, ${pkg} будет настроен на использование сервера > PostgreSQL по " > "TCP/IP, так как этот метод работает лучше, в больше случаев. Чтобы " > "подключаться другим методом выберите вариант из предлагаемых здесь." После "По умолчанию" запятая не нужна. "поскольку этот метод работает в большинстве случаев". "другим методом, выберите". > msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" > msgstr "PostgreSQL пароль приложения для ${pkg}:" "Пароль приложения PostgreSQL"? > msgid "" > "If you are using \"ident\" authentication, the supplied password > will not be " > "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to > be " > "reconfigured to allow password-authenticated access." > msgstr "" > "Если вы используете аутентификацию «ident», то предоставленный > пароль не " > "будет использоваться и может быть оставлен пустым. Иначе, доступ к " > "PostgreSQL, возможно, надо будет перенастроить, чтобы разрешить " > "аутентификацию по паролю." "Иначе доступ". > msgid "" > "Please provide the password for the ${dbadmin} account with which > this " > "package should perform administrative actions." > msgstr "" > "Введите пароль к административной учётной записи ${dbadmin}, с > которой этот " > "пакет должен выполнять административные действия." "пароль для учётной записи". > msgid "" > "With \"password\" authentication, a password will be passed to the > server " > "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or > \"PAM\"). Note " > "that the password is still passed in the clear across network > connections if " > "your connection is not configured to use SSL." > msgstr "" > "При аутентификации «password», на сервер будет передан пароль для " > "использования в каком-то способе аутентификации (например, «MD5» или > «PAM»). " > "Обратите внимание, что пароль передается в открытом виде по сетевому > " > "соединению, если ваше соединение не настроено на использование SSL." "передаётся". Кроме того, думаю, можно упростить: "пароль передаётся в открытом виде по сети, если ваше соединение". > msgid "" > "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, > \"password" > "\" is recommended, because typically the system username doesn't > match the " > "database username." > msgstr "" > "Для работающего на этой же машине стандартно установленного > PostgreSQL " > "рекомендуется использовать «password», так как системное имя > пользователя, " > "не совпадает с именем пользователя базы данных." "поскольку системное имя пользователя обычно не совпадает". > msgid "" > "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to > have an " > "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While > keeping " > "such an entry will not break any software on the system, it may be > seen as a " > "potential security concern. It is suggested that this be done by > dbconfig-" > "common when the package is removed. If instead you would prefer to > do it " > "manually, the following line needs to be removed from your > pg_hba.conf:" > msgstr "" > "Поскольку ${pkg} сейчас будет удалён, запись для управления доступом > в " > "настройках сервера PostgreSQL больше ненужна. Хотя существование > этой записи " > "и не нарушит работоспособность программ в системе, её можно > рассматривать " > "как потенциальное нарушение безопасности. Предлагается удалить её с > помощью " > "dbconfig-common после удаления пакета. Если вы предпочитаете сделать > это " > "вручную, удалите следующую строку из pg_hba.conf:" "больше не нужна". Помимо прочего, кое-где нужно заменить "-" на "—".