Segue para revisão. Obrigado, revisores.
--- blendsel_0.5_pt_BR.po 2025-03-19 11:34:36.000000000 -0300 +++ blendsel_pt_BR.po 2025-03-21 15:00:35.928029421 -0300 @@ -2,17 +2,16 @@ # Copyright (C) 2012 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tasksel package. # André Luís Lopes <andre...@debian.org>, 2006. -# Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2012-2018. +# Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2012-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: blend...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-09 22:18-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-21 15:00-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." -"org>\n" +"Language-Team: pt_BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,10 +20,9 @@ #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 -#, fuzzy #| msgid "Choose software to install:" msgid "Choose which blend to install:" -msgstr "Escolha o software a ser instalado:" +msgstr "Escolha qual blend instalar:" #. Type: multiselect #. Description @@ -33,6 +31,8 @@ #: ../templates:1001 ../templates:2001 msgid "Debian can be widely adapted for people with specific needs." msgstr "" +"O Debian pode ser amplamente adaptado para pessoas com necessidades " +"específicas." #. Type: multiselect #. Description @@ -43,24 +43,24 @@ "For some use cases there are the Debian Pure Blends, which provide ready-to-" "install meta packages, to ease this task." msgstr "" +"Para alguns casos de uso, há o Debian Pure Blends, que fornece meta pacotes " +"prontos para instalar, para facilitar essa tarefa." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 ../templates:2001 -#, fuzzy #| msgid "Choose software to install:" msgid "Here you can choose which of these blends to install." -msgstr "Escolha o software a ser instalado:" +msgstr "Aqui você pode escolher qual desses blends instalar." #. Type: title #. Description #: ../templates:3001 -#, fuzzy #| msgid "Software selection" msgid "Software blends selection" -msgstr "Seleção de software" +msgstr "Seleção de software blends" #, fuzzy #~| msgid "Choose software to install:"
# Debconf translations for tasksel. # Copyright (C) 2012 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tasksel package. # André Luís Lopes <andre...@debian.org>, 2006. # Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2012-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: blend...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-21 15:00-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n" "Language-Team: pt_BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "Choose software to install:" msgid "Choose which blend to install:" msgstr "Escolha qual blend instalar:" #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 ../templates:2001 msgid "Debian can be widely adapted for people with specific needs." msgstr "" "O Debian pode ser amplamente adaptado para pessoas com necessidades " "específicas." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 ../templates:2001 msgid "" "For some use cases there are the Debian Pure Blends, which provide ready-to-" "install meta packages, to ease this task." msgstr "" "Para alguns casos de uso, há o Debian Pure Blends, que fornece meta pacotes " "prontos para instalar, para facilitar essa tarefa." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 ../templates:2001 #| msgid "Choose software to install:" msgid "Here you can choose which of these blends to install." msgstr "Aqui você pode escolher qual desses blends instalar." #. Type: title #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "Software selection" msgid "Software blends selection" msgstr "Seleção de software blends" #, fuzzy #~| msgid "Choose software to install:" #~ msgid "Blends to install:" #~ msgstr "Escolha o software a ser instalado:" #~ msgid "This can be preseeded to override the default desktop." #~ msgstr "" #~ "Isso pode ser pré configurado para sobrepor a área de trabalho padrão." #~ msgid "" #~ "At the moment, only the core of the system is installed. To tune the " #~ "system to your needs, you can choose to install one or more of the " #~ "following predefined collections of software." #~ msgstr "" #~ "No momento, somente o básico do sistema está instalado. Para refinar seu " #~ "sistema e deixá-lo de acordo com suas necessidades, você pode optar por " #~ "instalar uma ou mais das coleções de software pré-definidas a seguir." #~ msgid "" #~ "You can choose to install one or more of the following predefined " #~ "collections of software." #~ msgstr "" #~ "Você pode optar por instalar uma ou mais das coleções de software pré-" #~ "definidas a seguir." #~ msgid "${ORIGCHOICES}" #~ msgstr "${CHOICES}" #~ msgid "${CHOICES}, manual package selection" #~ msgstr "${CHOICES}, seleção de pacotes manual"
signature.asc
Description: PGP signature