Apenas 1 mensagem foi modificada. Segue para revisão. Obrigado, revisores.
--- minissdpd_pt_BR.po.old.2 2024-12-15 14:45:13.328541032 -0300 +++ minissdpd_pt_BR.po 2024-12-15 14:48:06.963258453 -0300 @@ -1,14 +1,14 @@ # Debconf translations for minissdpd. # Copyright (C) 2018 THE minissdpd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the minissdpd package. -# Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018-2019. +# Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minissdpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: miniss...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-08 14:45+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-15 14:48-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" @@ -83,16 +83,14 @@ #. Type: string #. Description #: ../minissdpd.templates:4001 -#, fuzzy msgid "" "The MiniSSDP daemon will listen for requests on those interfaces, and drop " "all queries that do not come from the local network. Please enter the LAN " "interfaces that it should listen on, separated by space." msgstr "" -"O daemon do MiniSSDP escutará requisições em uma interface, e descartará " +"O daemon do MiniSSDP escutará requisições nessas interfaces, e descartará " "todas as consultas que não vierem da rede local. Por favor, informe as " -"interfaces LAN ou endereços IP (na notação CIDR) nos quais ele deverá " -"escutar, separados por espaço." +"interfaces LAN nas quais ele deverá escutar, separadas por espaço." #. Type: boolean #. Description
# Debconf translations for minissdpd. # Copyright (C) 2018 THE minissdpd'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the minissdpd package. # Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minissdpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: miniss...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-08 14:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 14:48-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:2001 msgid "MiniSSDP daemon configuration" msgstr "Configuração do daemon do MiniSSDP" #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:2001 msgid "" "The MiniSSDP daemon is being installed (perhaps as a dependency for UPnP " "support) but will not function correctly until it is configured." msgstr "" "O daemon do MiniSSDP está sendo instalado (talvez como uma dependência para " "dar suporte a UPnP) mas não funcionará corretamente até que seja configurado." #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:2001 msgid "" "MiniSSDP is a daemon used by MiniUPnPc to speed up device discovery. For " "security reasons, no out-of-box default configuration can be provided, so it " "requires manual configuration." msgstr "" "O MiniSSDP é um daemon usado pelo MiniUPnPc para acelerar a descoberta de " "dispositivos. Por razões de segurança, nenhuma configuração inicial pode ser " "fornecida, assim é necessário configurar manualmente." #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:2001 msgid "" "Alternatively you can simply override the recommendation and remove " "MiniSSDP, or leave it unconfigured - it won't work, but MiniUPnPc (and UPnP " "applications) will still function properly despite some performance loss." msgstr "" "Alternativamente, você pode simplesmente sobrepor a recomendação e remover o " "MiniSSDP, ou deixá-lo sem configuração - ele não funcionará, mas o MiniUPnPc " "(e aplicações UPnP) ainda funcionarão apropriadamente, apesar de alguma " "perda de desempenho." #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:3001 msgid "Start the MiniSSDP daemon automatically?" msgstr "Iniciar o daemon do MiniSSDP automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:3001 msgid "" "Choose this option if the MiniSSDP daemon should start automatically, now " "and at boot time." msgstr "" "Escolha essa opção se o daemon do MiniSSDP deve iniciar automaticamente, " "agora e durante a inicialização do sistema." #. Type: string #. Description #: ../minissdpd.templates:4001 msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:" msgstr "Interfaces para escutar consultas UPnP:" #. Type: string #. Description #: ../minissdpd.templates:4001 msgid "" "The MiniSSDP daemon will listen for requests on those interfaces, and drop " "all queries that do not come from the local network. Please enter the LAN " "interfaces that it should listen on, separated by space." msgstr "" "O daemon do MiniSSDP escutará requisições nessas interfaces, e descartará " "todas as consultas que não vierem da rede local. Por favor, informe as " "interfaces LAN nas quais ele deverá escutar, separadas por espaço." #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:5001 msgid "Enable IPv6 listening?" msgstr "Habilitar escuta IPv6?" #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:5001 msgid "" "Please specify whether the MiniSSDP daemon should listen for IPv6 queries." msgstr "" "Por favor, especifique se o daemon do MiniSSDP deverá escutar consultas IPv6." #~ msgid "" #~ "Interface names are highly preferred, and required if you plan to enable " #~ "IPv6 port forwarding." #~ msgstr "" #~ "É altamente preferido informar os nomes das interfaces, e é obrigatório " #~ "se você planeja habilitar encaminhamento de porta IPv6."
signature.asc
Description: PGP signature