Apenas 1 mensagem foi modificada.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
--- minissdpd_pt_BR.po.old.2	2024-12-15 14:45:13.328541032 -0300
+++ minissdpd_pt_BR.po	2024-12-15 14:48:06.963258453 -0300
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Debconf translations for minissdpd.
 # Copyright (C) 2018 THE minissdpd'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the minissdpd package.
-# Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018-2019.
+# Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018-2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minissdpd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: miniss...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-02-08 14:45+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-15 14:48-0300\n"
 "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -83,16 +83,14 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../minissdpd.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The MiniSSDP daemon will listen for requests on those interfaces, and drop "
 "all queries that do not come from the local network. Please enter the LAN "
 "interfaces that it should listen on, separated by space."
 msgstr ""
-"O daemon do MiniSSDP escutará requisições em uma interface, e descartará "
+"O daemon do MiniSSDP escutará requisições nessas interfaces, e descartará "
 "todas as consultas que não vierem da rede local. Por favor, informe as "
-"interfaces LAN ou endereços IP (na notação CIDR) nos quais ele deverá "
-"escutar, separados por espaço."
+"interfaces LAN nas quais ele deverá escutar, separadas por espaço."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
# Debconf translations for minissdpd.
# Copyright (C) 2018 THE minissdpd'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the minissdpd package.
# Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2018-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minissdpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: miniss...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 14:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 14:48-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid "MiniSSDP daemon configuration"
msgstr "Configuração do daemon do MiniSSDP"

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid ""
"The MiniSSDP daemon is being installed (perhaps as a dependency for UPnP "
"support) but will not function correctly until it is configured."
msgstr ""
"O daemon do MiniSSDP está sendo instalado (talvez como uma dependência para "
"dar suporte a UPnP) mas não funcionará corretamente até que seja configurado."

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid ""
"MiniSSDP is a daemon used by MiniUPnPc to speed up device discovery. For "
"security reasons, no out-of-box default configuration can be provided, so it "
"requires manual configuration."
msgstr ""
"O MiniSSDP é um daemon usado pelo MiniUPnPc para acelerar a descoberta de "
"dispositivos. Por razões de segurança, nenhuma configuração inicial pode ser "
"fornecida, assim é necessário configurar manualmente."

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:2001
msgid ""
"Alternatively you can simply override the recommendation and remove "
"MiniSSDP, or leave it unconfigured - it won't work, but MiniUPnPc (and UPnP "
"applications) will still function properly despite some performance loss."
msgstr ""
"Alternativamente, você pode simplesmente sobrepor a recomendação e remover o "
"MiniSSDP, ou deixá-lo sem configuração - ele não funcionará, mas o MiniUPnPc "
"(e aplicações UPnP) ainda funcionarão apropriadamente, apesar de alguma "
"perda de desempenho."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:3001
msgid "Start the MiniSSDP daemon automatically?"
msgstr "Iniciar o daemon do MiniSSDP automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:3001
msgid ""
"Choose this option if the MiniSSDP daemon should start automatically, now "
"and at boot time."
msgstr ""
"Escolha essa opção se o daemon do MiniSSDP deve iniciar automaticamente, "
"agora e durante a inicialização do sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:"
msgstr "Interfaces para escutar consultas UPnP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid ""
"The MiniSSDP daemon will listen for requests on those interfaces, and drop "
"all queries that do not come from the local network. Please enter the LAN "
"interfaces that it should listen on, separated by space."
msgstr ""
"O daemon do MiniSSDP escutará requisições nessas interfaces, e descartará "
"todas as consultas que não vierem da rede local. Por favor, informe as "
"interfaces LAN nas quais ele deverá escutar, separadas por espaço."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:5001
msgid "Enable IPv6 listening?"
msgstr "Habilitar escuta IPv6?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:5001
msgid ""
"Please specify whether the MiniSSDP daemon should listen for IPv6 queries."
msgstr ""
"Por favor, especifique se o daemon do MiniSSDP deverá escutar consultas IPv6."

#~ msgid ""
#~ "Interface names are highly preferred, and required if you plan to enable "
#~ "IPv6 port forwarding."
#~ msgstr ""
#~ "É altamente preferido informar os nomes das interfaces, e é obrigatório "
#~ "se você planeja habilitar encaminhamento de porta IPv6."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Responder a