Para iniciar com o trabalho de tradução e continuar o estudo de como funciona, eu vou atualizar a página de suporte. Eu comecei enquanto meu sono não aparecia durante a madrugada e devo ir fazendo aos poucos. Estou ciente do tamanho que é a documentação e o site do Debian e por isso surgiu o meu desejo em ajudar a equipe brasileira na tradução, já estou fazendo a tradução de wml://www.debian.org/support.wml para Português brasileiro que está desatualizada, vou fazer a atualização e está com mensagem pedindo para ler o original que é o https://www.debian.org/support que é de extrema importância para quem busca por suporte no Debian. Onde eu pego os canais de IRC e outras documentações. Assim que terminar eu gero um diff com as alterações, que também vai servir de revisão antes de prosseguir e enviar a tradução pronta que vai resultar em patch e depois aplicar para testar conforme o link https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML#Para_quem_vai_revisar_uma_tradu.2BAOcA4w-o_atualizada passando para [ITT] solicitando uma revisão. Conforme eu entendi lendo este link da Wiki.
Eu só queria saber se posso alterar e colocar canais brasileiros do Debian nesta página em Português? Eu estou estudando os links Wiki https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML e https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/ Vídeo do canal https://www.youtube.com/watch?v=RmXGnIAZShU Agora estou fazendo o que consta em https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML#Como_enviar_e-mails_com_os_status_das_tradu.2BAOcA9Q-es Mas já foi feito o fork do vocabulário com o link do Salsa em https://salsa.debian.org/leandrocunha/vocabulario E também já tenho o ambiente pronto conforme https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML#Como_criar_seu_ambiente_de_trabalho E já estou no @debl10nptBR <https://t.me/debl10nptBR> no Telegram. Saudações, Leandro Cunha Desenvolvedor, entusiasta de software livre e acadêmico em Sistemas de Informação.