Para iniciar com o trabalho de tradução e continuar o estudo de como
funciona, eu vou atualizar a página de suporte. Eu comecei enquanto meu
sono não aparecia durante a madrugada e devo ir fazendo aos poucos. Estou
ciente do tamanho que é a documentação e o site do Debian e por isso surgiu
o meu desejo em ajudar a equipe brasileira na tradução, já estou fazendo a
tradução de wml://www.debian.org/support.wml para Português brasileiro que
está desatualizada, vou fazer a atualização e está com mensagem pedindo
para ler o original que é o https://www.debian.org/support que é de extrema
importância para quem busca por suporte no Debian. Onde eu pego os canais
de IRC e outras documentações. Assim que terminar eu gero um diff com as
alterações, que também vai servir de revisão antes de prosseguir e enviar a
tradução pronta que vai resultar em patch e depois aplicar para testar
conforme o link
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML#Para_quem_vai_revisar_uma_tradu.2BAOcA4w-o_atualizada
passando para [ITT]
solicitando uma revisão. Conforme eu entendi lendo este link da Wiki.

Eu só queria saber se posso alterar e colocar canais brasileiros do Debian
nesta página em Português?

Eu estou estudando os links
Wiki https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML e
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/
Vídeo do canal https://www.youtube.com/watch?v=RmXGnIAZShU

Agora estou fazendo o que consta em
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML#Como_enviar_e-mails_com_os_status_das_tradu.2BAOcA9Q-es

Mas já foi feito o fork do vocabulário com o link do Salsa em
https://salsa.debian.org/leandrocunha/vocabulario

E também já tenho o ambiente pronto conforme
https://wiki.debian.org/Brasil/Traduzir/WebWML#Como_criar_seu_ambiente_de_trabalho

E já estou no @debl10nptBR <https://t.me/debl10nptBR> no Telegram.

Saudações,

Leandro Cunha
Desenvolvedor, entusiasta de software livre e acadêmico em Sistemas de
Informação.

Responder a