On Tue, Jul 31, 2018 at 04:35:23AM -0300, Tassia Camoes Araujo wrote:
Oi Adriano!Revisei seu arquivo .po, está tudo OK pra mim.
Tassia, obrigado. Segue para LCFC. A data limite é 23/08/2018.
# Debconf translations for ledgersmb. # Copyright (C) 2012 THE ledgersmb'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ledgersmb package. # Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>, 2012-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ledgersmb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ledger...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-23 21:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-25 21:56-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database administrative user login:" msgstr "Login do usuário administrativo do banco de dados:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. " #| "This login is needed for the administrative web user interface, typically " #| "at http://localhost/ledgersmb/setup.pl." msgid "" "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This " "login is needed for the administrative web user interface, typically at " "http://localhost:5762/setup.pl." msgstr "" "Por favor, informe o login do usuário administrativo do banco de dados do " "LedgerSMB. Esse login é necessário para a interface web do usuário " "administrativo, tipicamente em http://localhost:5762/setup.pl." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database administrative user password:" msgstr "Senha do usuário administrativo do banco de dados:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. " #| "This password is needed for the administrative web user interface, " #| "typically at http://localhost/ledgersmb/setup.pl." msgid "" "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. " "This password is needed for the administrative web user interface, typically " "at http://localhost:5762/setup.pl." msgstr "" "Por favor, informe a senha do usuário administrativo do banco de dados do " "LedgerSMB. Essa senha é necessária para a interface web do usuário " "administrativo, tipicamente em http://localhost:5762/setup.pl." #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "Web Reverse Proxy to configure?" msgstr "Proxy web reverso para configurar?" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The LedgerSMB application now defaults to being made available on port 5762, " "and being run directly by Starman. If other access is needed, a Reverse " "Proxy can be configured using Apache or Nginx or Lighttpd or Varnish, or you " "can leave the choice as None if it is not needed or if the web proxy will be " "set up remotely." msgstr "" "O aplicativo LedgerSMB, por padrão, agora fica disponível na porta 5762 e é " "executado diretamente pelo Starman. Se outro acesso for necessário, um proxy " "reverso pode ser configurado usando Apache, Nginx, Lighttpd ou Varnish, ou " "você pode deixar a escolha como \"Nenhum\", caso não seja necessário, ou " "caso o proxy web seja configurado remotamente." #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 #| msgid "" #| "More general information about the initial configuration of the " #| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." msgid "" "For more details, please see the Web Proxy section that can be found in the /" "usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian file." msgstr "" "Para mais detalhes, por favor, veja a seção \"Web Proxy\" que pode ser " "encontrada no arquivo /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #, fuzzy #~| msgid "Configure LedgerSMB automatically?" #~ msgid "Configure LedgerSMB Database administrative user automatically?" #~ msgstr "Configurar o LedgerSMB automaticamente?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The configuration program for the package can automatically configure " #~| "some aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user." #~ msgid "" #~ "The configuration program for the package can automatically configure the " #~ "LedgerSMB database user. Enable if you want to do that, disable if not." #~ msgstr "" #~ "O programa de configuração para o pacote pode configurar automaticamente " #~ "alguns aspectos do LedgerSMB, tais como o usuário do banco de dados do " #~ "LedgerSMB." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "More general information about the initial configuration of the " #~| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #~ msgid "" #~ "More information about the configuration of the database administrative " #~ "user can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #~ msgstr "" #~ "Mais informações gerais sobre a configuração inicial do aplicativo podem " #~ "ser encontradas em /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
signature.asc
Description: Digital signature