On Thu, Feb 11, 2016 at 09:31:24AM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: > Pretendo traduzir esse pacote.
Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for phabricator. # Copyright (C) 2016 THE phabricator'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the phabricator package. # Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phabricator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phabrica...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-16 23:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-14 20:38-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../phabricator.templates:1001 msgid "Domain name or subdomain name used by phabricator:" msgstr "Nome de domínio ou nome de subdomínio usado pelo phabricator:" #. Type: string #. Description #: ../phabricator.templates:1001 msgid "" "Phabricator must be installed on an entire domain. You can not install it to " "a path on an existing domain, like example.com/phabricator/. Instead, " "install it to an entire domain or subdomain, like phabricator.example.com." msgstr "" "O Phabricator deve ser instalado em um domínio completo. Você não pode " "instalá-lo em um domínio existente, como example.com/phabricator/. Em vez " "disso, instale-o em um domínio completo ou subdomínio, como phabricator." "example.com." #. Type: string #. Description #: ../phabricator.templates:2001 msgid "hostname or IP address of the MySQL server:" msgstr "Nome de máquina ou endereço IP do servidor MySQL:" #. Type: string #. Description #: ../phabricator.templates:2001 msgid "" "Phabricator is usually installed with the MySQL database on the same host " "(referred as localhost), but some advanced users might want to put the " "database on a different host." msgstr "" "O Phabricator geralmente é instalado com um banco de dados MySQL na mesma " "máquina (referenciada como localhost), mas alguns usuários avançados podem " "querer colocar o banco de dados em uma máquina diferente." #. Type: string #. Description #: ../phabricator.templates:3001 msgid "MySQL administrator account username:" msgstr "Nome do usuário da conta de administrador do MySQL:" #. Type: string #. Description #: ../phabricator.templates:3001 msgid "" "Please enter the username of a MySQL account that has enough privileges to " "create and use phabricator_* databases." msgstr "" "Por favor, informe o nome de usuário de uma conta no MySQL que tenha " "privilégios suficientes para criar e usar bancos de dados phabricator_*." #. Type: string #. Description #: ../phabricator.templates:3001 msgid "You can create such a user with the following MySQL command:" msgstr "Você pode criar tal usuário com o seguinte comando MySQL:" #. Type: string #. Description #: ../phabricator.templates:3001 #, no-c-format msgid "" "grant all privileges on `phabricator\\_%`.* to 'phabricator'@localhost " "identified by 'PASSWORD';" msgstr "" "grant all privileges on `phabricator\\_%`.* to 'phabricator'@localhost " "identified by 'SENHA';" #. Type: password #. Description #: ../phabricator.templates:4001 msgid "MySQL administrator account password:" msgstr "Senha da conta de administrador do MySQL:" #. Type: password #. Description #: ../phabricator.templates:5001 msgid "MySQL administrator account password confirmation:" msgstr "Confirmação da senha da conta de administrador do MySQL:" #. Type: password #. Description #: ../phabricator.templates:5001 msgid "" "Please enter the MySQL administrator account password again for confirmation." msgstr "" "Por favor, informe a senha da conta de administrador do MySQL novamente para " "confirmação." #. Type: error #. Description #: ../phabricator.templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "Erro ao informar a senha" #. Type: error #. Description #: ../phabricator.templates:6001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente " "novamente." #. Type: select #. Choices #: ../phabricator.templates:7001 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. Type: select #. Description #: ../phabricator.templates:7002 msgid "Web server:" msgstr "Servidor web:" #. Type: select #. Description #: ../phabricator.templates:7002 msgid "" "Please select the web server to configure automatically for Phabricator." msgstr "" "Por favor, selecione o servidor web para configurar automaticamente para o " "Phabricator." #. Type: select #. Description #: ../phabricator.templates:7002 msgid "Select \"None\" if you would like to configure the web server manually." msgstr "" "Selecione \"Nenhum\" caso você queira configurar o servidor web manualmente."
signature.asc
Description: Digital signature