On Sat, Jan 30, 2016 at 10:04:48PM -0200, Daniel A. do N. Batista wrote: > Adriano, > Sugiro alteração (sinalizada em caixa alta): > > "A versão atualmente instalada desse pacote é uma com \"ssl\" no número de " > "versão, o que sugere que seja um pacote compilado localmente com suporte a " > "SSL. Se esse for o caso, você provavelmente não quer instalar esse pacote " > "mas, EM VEZ DISSO, reconstruir a versão SSL seguindo as instruções em /usr/" > "share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."
Daniel, obrigado. Sugestão aceita. Segue para LCFC.
# Debconf translations for ircd-hybrid. # Copyright (C) 2016 THE ircd-hybrid'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package. # Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ircd-hybrid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ircd-hyb...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 09:40-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?" msgstr "Reiniciar o ircd-hybrid a cada atualização?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time " "a new version of this package is installed." msgstr "" "Por favor, escolha se o daemon do ircd-hybrid deve ser reiniciado a cada vez " "que uma nova versão desse pacote for instalada." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is " "running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after " "the restart." msgstr "" "Reinícios automáticos podem ser problemáticos se, por exemplo, o servidor " "estiver executando com módulos carregados manualmente, os quais precisarão " "ser recarregados depois do reinício." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via " "\"service ircd-hybrid restart\" when needed." msgstr "" "Se você rejeitar essa opção, você terá que reiniciar o ircd-hybrid via " "\"service ircd-hybrid restart\" quando necessário." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" msgstr "Atualizar o ircd-hybrid para a versão sem suporte a cryptlink?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server " "links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7." "x, from which you are upgrading." msgstr "" "A versão 8.x do ircd-hybrid inclui uma mudança no modo no qual os links de " "servidores seguros são implementados, que não mantém compatibilidade " "retroativa com o ircd-hybrid 7.x, a partir do qual você está atualizando." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this " "server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or " "temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity " "of your IRC links." msgstr "" "Se você tiver quaisquer links de servidores seguros (cryptlinks) " "configurados com esse servidor, você deverá planejar atualizar todos os " "servidores em conjunto, ou configurar temporariamente links de servidores " "sem cryptlink, para assegurar a continuidade dos seus links de IRC." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?" msgstr "Atualizar o ircd-hybrid para a versão sem serviços compatíveis?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are " "supported, losing compatibility with hybserv." msgstr "" "A versão 8.x do ircd-hybrid inclui uma mudança no modo no qual os serviços " "são suportados, perdendo a compatibilidade com o hybserv." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package " "is available yet, although one is planned." msgstr "" "O daemon de serviços recomendado para o Hybrid 8 é o Anope, para o qual " "ainda não existe um pacote disponível, embora um seja planejado." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without SSL support?" msgstr "Atualizar o ircd-hybrid para a versão sem suporte a SSL?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 msgid "" "The currently installed version of this package is one with \"ssl\" in the " "version number, which suggests that it is a locally compiled package with " "SSL support. If this is the case, you probably don't want to install this " "package but instead rebuild the SSL version following the instructions in /" "usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL." msgstr "" "A versão atualmente instalada desse pacote é uma com \"ssl\" no número de " "versão, o que sugere que seja um pacote compilado localmente com suporte a " "SSL. Se esse for o caso, você provavelmente não quer instalar esse pacote " "mas, em vez disso, reconstruir a versão SSL seguindo as instruções em /usr/" "share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."
signature.asc
Description: Digital signature