Vlw pela explicação, isso que tava querendo saber =D

Em 16 de junho de 2015 09:12, Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com>
escreveu:

> Em 16 de junho de 2015 10:05, Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com>
> escreveu:
> > Em 16 de junho de 2015 10:00, Rodolfo <rof20...@gmail.com> escreveu:
> >> Corrigi uma tradução do plm, estava com duas palavras escritas de forma
> >> errada, o processo de revisão foi reiniciado, não sei como proceder
> agora.
> >
> > se os outros revisores concordarem com o seu texto, não há mais o que
> > você fazer. se alguém achar que alterações devem ser feitas no seu
> > texto, o plm volta para a sua seção 'Pending Review'
>
> rodolfo,
>
> se você olhar agora na sua seção 'reviewed for you', vai ver o seguinte:
>
> plm (reviewed, had 1)
>
> este 'had 1', significa que alguém já concordou com o seu texto (no
> caso, eu). se mais alguém concordar, fica 'had 2'. se um terceiro
> concordar, o processo termina e a descrição está traduzida. observe
> que o tradutor original não precisa fazer parte do processo. se 4
> pessoas diferentes do tradutor original concordarem, mesmo o texto
> sendo diferente do do tradutor original, o processo termina.
>
>
>
>
> >
> >>
> >> 2015-06-16 8:45 GMT-04:00 Fred Maranhão <fred.maran...@gmail.com>:
> >>>
> >>> Caros,
> >>>
> >>> estamos com 50 traduções esperando revisor no DDTP.
> >>> (https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/pt_BR)
> >>>
> >>> se alguém puder ajudar, agradeço.
> >>>
> >>> Fred
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> To UNSUBSCRIBE, email to
> debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
> >>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> >>> listmas...@lists.debian.org
> >>> Archive:
> >>>
> https://lists.debian.org/capr829k5ryrxxgazyban1h_zxl-oxquowgdnrkz8-zqtat...@mail.gmail.com
> >>>
> >>
>

Responder a