On 30-08-2014 23:56, Adriano Rafael Gomes wrote: > On Wed, Jul 31, 2013 at 10:03:49PM -0300, J. S. Júnior wrote: >> > Arquivo reatualizado, e seguindo para revisão, obrigado revisores. > Olá, Júnior. Segue patch com sugestões. Obrigado amigo, patch aplicado por completo, segue para LCFC.
# citadel Brazilian Portuguese debconf template translation. # Copyright (C) 2013 THE citadel'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the citadel package. # Flamarion Jorge <jorge.flamar...@gmail.com>, 2011. # J. S. Júnior <j.s.jun...@live.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: citadel 8.24-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cita...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-08 09:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-30 23:52-0300\n" "Last-Translator: J.S.Júnior <j.s.jun...@live.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "Listening address for the Citadel server:" msgstr "Endereço de escuta para o servidor Citadel:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "" "Please specify the IP address which the server should be listening to. If " "you specify 0.0.0.0, the server will listen on all addresses." msgstr "" "Por favor, especifique o endereço IP no qual o servidor deverá escutar. Se " "você especificar 0.0.0.0, o servidor escutará em todos os endereços." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:2001 msgid "" "This can usually be left to the default unless multiple instances of Citadel " "are running on the same computer." msgstr "" "Isso pode ser deixado normalmente no padrão, a menos que múltiplas " "instâncias do Citadel sejam executadas no mesmo computador." #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "Internal" msgstr "Interno" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "Host" msgstr "Host" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. Type: select #. Choices #: ../citadel-server.templates:3001 msgid "Active Directory" msgstr "Active Directory" #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:3002 msgid "Authentication method to use:" msgstr "Método de autenticação para usar:" #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:3002 msgid "" "Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its " "own internal user accounts database. If you choose \"Host\", Citadel users " "will have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd or a " "PAM source. \"LDAP\" means an RFC 2307 compliant directory server; \"Active " "Directory\" means the nonstandard Microsoft Active Directory LDAP scheme." msgstr "" "Por favor, escolha o modo de autenticação de usuários. Por padrão, o Citadel " "usará o seu próprio banco de dados interno de contas de usuários. Se você " "escolher \"Host\", os usuários do Citadel terão contas no sistema " "hospedeiro, autenticadas via /etc/passwd ou via uma fonte PAM. \"LDAP\" " "significa um servidor de diretório em conformidade com a RFC 2307; \"Active " "Directory\" significa o esquema LDAP Microsoft Active Directory fora do " "padrão." #. Type: select #. Description #: ../citadel-server.templates:3002 msgid "" "Do not change this option unless you are sure it is required, since changing " "back requires a full reinstall of Citadel." msgstr "" "Não modifique esta opção a menos que você esteja certo de que isto é " "necessário, já que para voltar atrás é requerida uma reinstalação completa " "do Citadel." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:4001 msgid "LDAP host:" msgstr "Máquina LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:4001 msgid "Please enter host name or IP address of your LDAP server." msgstr "" "Por favor, informe o nome da máquina ou endereço IP do seu servidor LDAP." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:5001 msgid "LDAP port number:" msgstr "Número da porta LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:5001 msgid "Please enter the port number of your LDAP service (usually 389)." msgstr "" "Por favor, informe o número da porta do seu serviço LDAP (normalmente 389)." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:6001 msgid "LDAP base DN:" msgstr "Base DN do LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:6001 msgid "" "Please enter the Base DN to search for authentication (for example: " "dc=example,dc=com)." msgstr "" "Por favor, informe a Base DN para pesquisa de autenticação (por exemplo: " "dc=example,dc=com)." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:7001 msgid "LDAP bind DN:" msgstr "LDAP bind DN:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:7001 msgid "" "Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for " "performing queries. The account does not require any other privileges. If " "your LDAP server allows anonymous queries, you can leave this blank." msgstr "" "Por favor, informe o DN de uma conta para usar ao se conectar (\"bind\") ao " "servidor LDAP para executar consultas. A conta não requer nenhum outro " "privilégio. Se o seu servidor LDAP aceita consultas anônimas, você pode " "deixar em branco." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:8001 msgid "LDAP bind password:" msgstr "Senha bind LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:8001 msgid "" "If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter the " "password associated with that account. Otherwise, you can leave this blank." msgstr "" "Se você informou um Bind DN na questão anterior, você deve informar agora a " "senha associada com aquela conta. Do contrario, você pode deixar em branco." #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:9001 msgid "Citadel administrator username:" msgstr "Nome de usuário do administrador Citadel:" #. Type: string #. Description #: ../citadel-server.templates:9001 msgid "" "Please enter the name of the Citadel user account that should be granted " "administrative privileges once created. If using internal authentication " "this user account will be created if it does not exist. For external " "authentication this user account has to exist." msgstr "" "Por favor, informe o nome da conta de usuário Citadel à qual devem ser " "concedidos privilégios administrativos uma vez criada. Se usar autenticação " "interna, esta conta de usuário será criada, caso ainda não exista. Para " "autenticação externa, esta conta de usuário deve existir." #. Type: password #. Description #: ../citadel-server.templates:10001 msgid "Administrator password:" msgstr "Senha do administrador:" #. Type: password #. Description #: ../citadel-server.templates:10001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the administrator user." msgstr "" "Embora não seja obrigatório, é altamente recomendado que você configure uma " "senha para o usuário administrador." #. Type: password #. Description #: ../citadel-server.templates:11001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Redigite a senha para verificar:" #. Type: password #. Description #: ../citadel-server.templates:11001 msgid "" "Please enter the same administrator password again to verify that you have " "typed it correctly." msgstr "" "Por favor, informe a mesma senha de administrador novamente para verificar " "que você digitou corretamente." #. Type: error #. Description #: ../citadel-server.templates:12001 msgid "No such user" msgstr "Usuário não encontrado" #. Type: error #. Description #: ../citadel-server.templates:12001 msgid "" "The username you entered was not recognised. You need to specify a user " "account that already exists." msgstr "" "O nome de usuário informado não foi reconhecido. Você precisa especificar " "uma conta de usuário que já exista."