Em Sun, 03 Jun 2012 22:09:36 -0300 Flamarion Jorge <flamarili...@yahoo.com.br> escreveu:
> Mas é como o Eder disse, envia o LCFC e pinga o > mantenedor pra gente ter certeza.... Enviado para LCFC. Mantenedor "pingado" em 03/06/2012, estou aguardando o pong. > Ps.: Em breve eu volto, eu sempre estou por aqui mas to > meio sem tempo pra dar um gás. /me aguarda cheio de esperança ;-) []s
# Runtime translations for cwidget. # Copyright (C) YEAR Daniel Burrows <dburr...@debian.org> # This file is distributed under the same license as the cwidget package. # Adriano Rafael Gomes <adrian...@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cwidget 0.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dburr...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-29 18:35-0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-04 17:09-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/cwidget/config/column_definition.cc:273 msgid "Bad format parameter" msgstr "Parâmetro mal formatado" #: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128 #: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/cwidget/dialogs.cc:201 src/cwidget/dialogs.cc:239 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/cwidget/dialogs.cc:202 src/cwidget/dialogs.cc:240 msgid "No" msgstr "Não" #: src/cwidget/dialogs.cc:352 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33 msgid "Not enough resources to create thread" msgstr "Não existem recursos suficientes para criar a thread" #: src/cwidget/toplevel.cc:157 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n" msgstr "Ai! Recebido SIGTERM, morrendo...\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:160 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n" msgstr "Ai! Recebido SIGSEGV, morrendo...\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:163 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n" msgstr "Ai! Recebido SIGABRT, morrendo...\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:166 #, c-format msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n" msgstr "Ai! Recebido SIGQUIT, morrendo...\n" #: src/cwidget/toplevel.cc:954 msgid "yes_key" msgstr "s" #: src/cwidget/toplevel.cc:955 msgid "no_key" msgstr "n" #: src/cwidget/widgets/pager.cc:476 #, c-format msgid "" "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation." msgstr "Não foi possÃvel carregar nome de arquivo: a string %ls não tem representação multibyte." #: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009 msgid "TOP LEVEL" msgstr "NÃVEL SUPERIOR"
signature.asc
Description: PGP signature