Su http://d-i.alioth.debian.org/spellcheck/level1/index.html
ho notato che ci sono alcune "suspect variables" nelle traduzioni del level1 (sarge branch) #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:92 msgid "Unable to install ${PACKAGE}" msgstr "Impossibile installare GRUB su ${BOOTDEV}" #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:92 msgid "An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto the target system." msgstr "E' stato riportato un errore nel tentativo di installare il pacchetto initrd-tools nel sistema destinazione." --- Per due volte viene inoltre utilizzato "un'altro" con l'apostrofo Al momento sono di fretta e nn ho un checkout delle traduzioni del branch di Sarge: potreste fare qcosa? Alla peggio lunedi' lo faccio io Ciao Davide
signature.asc
Description: Digital signature