Luca Monducci unì:
^^^#. Description #: ../templates:52 msgid "" "Modification of ls-R files can be restricted to the members of one group " "which owns them. To take advantage of this, add the users to the group of " "your choice, and enter that group name here. The default group 'users' is " "appropriate for most systems." msgstr "" "La modifica dei file ls-R può essere ristretta ai membri del gruppo che li " "possiede. Per trarre vantaggo da questa possibilità aggiungere gli utenti "
"al gruppo scelto e inserire il nome del gruppo. Il gruppo predefinito " "\"users\" è adatto per la maggior parte dei sistemi."
#. Description #: ../templates:61 msgid "" "Accepting this option will allow members of the owning group to modify the " "ls-R files. Almost everybody should accept this option!" msgstr "" "Se si accetta questa opzione si permette a tutti i membri del gruppo " "proprietario di modificare i file ls-R. Questa opzione dovrebbe essere " "adatta a tutti!"
Togli il punto esclamativo.
#. Description #: ../templates:87 msgid "" "An old version of tetex-bin installed /etc/X11/Xresources/tetex-base, but it " "is now unused and it is even harmful for it to exist. It is strongly " "recommended to let the installation script remove this file right now!" msgstr "" "Una vecchia versione di tetex-bin è installata in /etc/X11/Xresources/" "tetex-base ma adesso è inutilizzata e la sua presenza è potenzialmente " "pericolosa. Si raccomanda vivamente di permettere agli script di " "installazione di rimuovere questo file adesso!"
Io direi "ora", invece di "adesso", ma è solo perché mi suona meglio.
Togli però il punto esclamativo.
^^^#. Description #: ../templates:98 msgid "" "If you do not choose this, one pattern set for each supported language will " "be enabled (two for german, with old and new orthography). You can choose " "debconf management if you want to exclude some patterns and get smaller (La)" "TeX format files. Manual editing is still possible, and your changes will " "be preserved." msgstr "" "Se non si sceglie questa opzione verrà attivato un insieme di regole di " "sillabazione per ìogni lingua supportata (due per il tedesco per la nuova "
"e la vecchia ortografia). Si può scegliere la gestione con debconf se si " "vogliono escludere alcune regole e diminuire i file di formato (La)TeX. È " "comunque possibile fare delle modifiche manualmente che verranno preservate."
^^^#. Description #: ../templates:112 msgid "" "If you want to load extra hyphenation pattern(s) please select them from the " "list." msgstr "" "Se si vogliono caricare delle regole di sillabazione aggiuntivi selezionarli "
"dall'elenco."
#. Description #: ../templates:112 msgid "" "If you want to change hyphenation pattern(s) afterwards, you may do so with " "\"dpkg-reconfigure tetex-bin\". Manual editing is still possible, and your " "changes will be preserved." msgstr "" "Se in seguito si vogliono cambiare le regole di sillabazione lo si può " "fare con \"dpkg-reconfigure tetex-bin\". È comunque possibile fare delle " "modifiche manualmente che verranno preservate."
"Se in seguito si volessero cambiare le regole di sillabazione lo si può fare con «dpkg-reconfigure tetex-bin». È comunque possibile fare delle modifiche manualmente che verranno preservate."
#. Description #: ../templates:16 #, no-c-format msgid "" "If you think you have modified any of them, then you may refuse this option " "and preserve them. However, almost 99% of people will accept the " "opportunity to remove these files right now!" msgstr "" "Se si è modificato qualcuno di questi, allora si può rifiutare questa " "opzione e conservarli. Almeno il 99% delle persone può accettare la " "possibilità di rimuovere questi file adesso!"
Vedi sopra ("adesso" e punto esclamativo).
-- Buongiorno. Complimenti per l'ottima scelta.