Hallo Helge,
unten sind ein paar Anmerkungen.
Viele Grüße,
Christoph

> #.  FIXME . nptl/pthread_setschedprio.c has the following
> #.    /* If the thread should have higher priority because of some
> #.       PTHREAD_PRIO_PROTECT mutexes it holds, adjust the priority. */
> #.  Eventually (perhaps after writing the mutexattr pages), we
> #.  may want to add something on the topic to this page.
> #.  nptl/pthread_setschedparam.c has a similar case.
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "The B<pthread_setschedprio>()  function sets the scheduling priority of the "
> "thread I<thread> to the value specified in I<prio>.  (By contrast "
> "B<pthread_setschedparam>(3)  changes both the scheduling policy and priority 
> "
> "of a thread.)"
> msgstr ""
> "Die Funktion B<pthread_setschedprio>() setzt die Scheduling-Priorität des "
> "Threads I<Thread> auf den in I<Prio> festgelegten Wert. (Im Gegensatz dazu "
> "ändert B<pthread_setschedparam>(3) sowohl die Scheduling-Richtlinie als auch 
> "
> "die -Priorität eines Threads.)"
Eventuell s/auf den in I<Prio>/auf den mit I<Prio>/
> 
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "On success, this function returns 0; on error, it returns a nonzero error "
> "number.  If B<pthread_setschedprio>()  fails, the scheduling priority of "
> "I<thread> is not changed."
> msgstr ""
> "Im Erfolgsfall liefert diese Funktion 0 zurück; im Fehlerfall liefert sie "
> "einen von Null verschiedene Zahl zurück. Falls B<pthread_setschedprio>() "
> "fehlschlägt, wird die Scheduling-Priorität des I<Thread> nicht geändert."
s/einen/eine/

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "The caller does not have appropriate privileges to set the specified "
> "priority."
> msgstr ""
> "Der Aufrufende hat nicht die geeigneten Privilegien, um die angegebene "
> "Priorität zu setzen."
Freier übersetzt wäre folgendes:
"Der Aufrufende hat keine ausreichenden Privilegien, um die angegebene "
"Priorität zu setzen."
Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob das den Tatsachen entspricht.
> 
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid "No thread with the ID I<thread> could be found."
> msgstr "Es konnte kein Thread mit der Kennung I<thread> gefunden werden."
s/I<thread>/I<Thread>/
 
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "For a description of the permissions required to, and the effect of, "
> "changing a thread's scheduling priority, and details of the permitted ranges 
> "
> "for priorities in each scheduling policy, see B<sched>(7)."
> msgstr ""
> "Für eine Beschreibung der benötigten Berechtigungen sowie der Auswirkungen "
> "der Änderungen der Scheduling-Priorität eines Threads sowie Details zu den "
> "erlaubten Prioritätsbereichen in jeder Schduling-Richtlinie, siehe "
> "B<sched>(7)."
s/Schduling/Scheduling/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an