Moin Christoph,
Am Tue, Jul 30, 2024 at 09:21:15PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Tue, Jul 30, 2024 at 07:18:04PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Am Tue, Jul 30, 2024 at 08:55:44PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > > > #. type: Plain text
> > > > #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
> > > > msgid ""
> > > > "Make the new \\&.service unit part of the slice the B<run0> itself has 
> > > > been "
> > > > "invoked in\\&. This option may be combined with B<--slice=>, in which 
> > > > case "
> > > > "the slice specified via B<--slice=> is placed within the slice the 
> > > > B<run0> "
> > > > "command is invoked in\\&."
> > > > msgstr ""
> > > > "Fügt die neue Unit \\&.service zu der Scheibe hinzu, in der auch 
> > > > B<run0> "
> > > > "selbst aufgerufen wurde\\&. Diese Option kann mit B<--slice=> 
> > > > kombiniert "
> > > > "werden, dann wird die mittels B<--slice=> angegebene Scheibe innerhalb 
> > > > der "
> > > > "Scheibe abgelegt, in der der Befehl B<run0> aufgerufen wird\\&."
> > > s/zu der Scheibe hinzu/der Scheibe hinzu/
> > 
> > Das ist knapper, aber was stört Dich am „zu“? Ich füge etwas zu etwas
> > andere hinzu, as liest sich für mich ganz gut.
> 
> Ich finde, das "zu" ist doppelt gemoppelt. Aber das ist nur mein
> Geschmack.

Stimmt, zweimal „zu“. Aber für mich liest es sich damit gefälliger.

Viele Grüße

          Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an