Hallo zusammen, anbei die Übersetzung der Handbuchseite zu lsclocks (44 Strings). Lsclocks wird Teil des kommenden util-linux 2.40 sein. Ich habe die Strings aus der großen .po-Datei herauskopiert und dabei die Standards weggelassen (Abschnittsüberschriften usw.). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation for util-linux-man # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Martin Eberhard Schauer <martin.e.scha...@gmx.de>, 2011, 2012. # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2016-2017. # Dr. Tobias Quathamer <to...@debian.org>, 2011, 2016-2019. # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2014-2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2013-2016, 2018-2023, 2024 Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-man 2.39-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-li...@vger.kernel.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:59+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #. type: Title = #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2 #, no-wrap msgid "lsclocks(1)" msgstr "lsclocks(1)" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:12 msgid "lsclocks - display system clocks" msgstr "lsclocks - Systemuhren anzeigen" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16 #, no-wrap msgid "*lsclocks* [option]\n" msgstr "*lsclocks* [Option]\n" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20 #, no-wrap msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks.\n" msgstr "*lsclocks* ist ein einfacher Befehl zur Anzeige der Systemuhren.\n" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23 msgid "" "It allows to display information like current time and resolution of clocks " "like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME." msgstr "" "Es ermöglicht die Anzeige von Informationen wie der aktuellen Zeit und der " "Auflösung der Uhren wie CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME und CLOCK_BOOTTIME." #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49 #: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27 msgid "Don't print headings." msgstr "gibt keine Überschriften aus." #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:35 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53 msgid "" "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for " "details of available columns." msgstr "" "gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Im Abschnitt " "*AUSGABESPALTEN* sehen Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten." #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:38 msgid "Output all columns." msgstr "gibt alle Spalten aus." #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:41 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59 msgid "Use raw output format." msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:42 #, no-wrap msgid "*-r*, *--time* _clock_" msgstr "*-r*, *--time* _Uhr_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:44 msgid "Show current time of one specific clock." msgstr "zeigt die aktuelle Zeit einer spezifischen Uhr an." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:45 #, no-wrap msgid "*--no-discover-dynamic*" msgstr "*--no-discover-dynamic*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:47 msgid "Do not try to discover dynamic clocks." msgstr "versucht nicht, dynamische Uhren zu entdecken." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:48 #, no-wrap msgid "*-d*, *--dynamic-clock* _path_" msgstr "*-d*, *--dynamic-clock* _Pfad_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:51 msgid "Also display specified dynamic clock. Can be specified multiple times." msgstr "" "zeigt auch die angegebene dynamische Uhr an. Dies kann mehrfach angegeben " "werden." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:52 #, no-wrap msgid "*--no-discover-rtc*" msgstr "*--no-discover-rtc*" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:54 msgid "Do not try to discover RTCs." msgstr "versucht nicht, Echtzeituhren (RTCs) zu entdecken." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:55 #, no-wrap msgid "*-x*, *--rtc* _path_" msgstr "*-x*, *--rtc* _Pfad_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:58 msgid "Also display specified RTC. Can be specified multiple times." msgstr "" "zeigt auch die angegebene Echtzeituhr (RTC) an. Dies kann mehrfach angegeben " "werden." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:59 #, no-wrap msgid "*-c*, *--cpu-clock* _pid_" msgstr "*-c*, *--cpu-clock* _PID_" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:62 msgid "" "Also display CPU clock of specified process. Can be specified multiple " "times." msgstr "" "zeigt auch die CPU-Uhr des angegebenen Prozesses an. Dies kann mehrfach " "angegeben werden." #. type: Title == #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118 #, no-wrap msgid "OUTPUT COLUMNS" msgstr "AUSGABESPALTEN" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:68 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121 msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >." msgstr "Jede Spalte hat einen Typ. Die Typen werden in < und > eingefasst." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:69 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500 #, no-wrap msgid "TYPE <``string``>" msgstr "TYPE <``Zeichenkette``>" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:71 msgid "Clock type." msgstr "Uhrentyp." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:72 #, no-wrap msgid "ID <``number``>" msgstr "ID <``Zahl``>" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:74 msgid "Numeric clock ID." msgstr "Numerische Uhr-ID." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:75 #, no-wrap msgid "CLOCK <``string``>" msgstr "CLOCK <``Zeichenkette``>" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:77 msgid "Name in the form *CLOCK_*" msgstr "Name in der Form *CLOCK_*" #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:78 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267 #, no-wrap msgid "NAME <``string``>" msgstr "NAME <``Zeichenkette``>" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:80 msgid "Shorter, easier to read name." msgstr "Kürzerer, einfacher zu lesender Name." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:81 #, no-wrap msgid "TIME <``number``>" msgstr "TIME <``Zahl``>" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:83 msgid "Current clock timestamp as returned by *clock_gettime()*." msgstr "" "Aktueller Uhr-Zeitstempel, wie er von *clock_gettime()* zurückgeliefert wird." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:84 #, no-wrap msgid "ISO_TIME <``string``>" msgstr "ISO_TIME <``Zeichenkette``>" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:86 msgid "ISO8601 formatted version of *TIME*." msgstr "Gemäß ISO8601 formatierte Version von *TIME*." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:87 #, no-wrap msgid "RESOL_RAW <``number``>" msgstr "RESOL_RAW <``Zahl``>" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:89 msgid "Clock resolution as returned by *clock_getres*(2)." msgstr "Auflösung der Uhr, wie sie von *clock_getres*(2) zurückgeliefert wird." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:90 #, no-wrap msgid "RESOL <``number``>" msgstr "RESOL <``Zahl``>" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:92 msgid "Human readable version of *RESOL_RAW*." msgstr "Menschenlesbare Version von *RESOL_RAW*." #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:93 #, no-wrap msgid "REL_TIME <``string``>" msgstr "REL_TIME <``Zeichenkette``>" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95 #, no-wrap msgid "*TIME* time formatted as time range.\n" msgstr "Aus *TIME* als Zeitbereich formatierte Zeit.\n" #. type: Labeled list #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96 #, no-wrap msgid "NS_OFFSET <``number``>" msgstr "NS_OFFSET <``Zahl``>" #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:98 msgid "" "Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/" "self/timens_offsets*." msgstr "" "Versatz des aktuellen Namensraums gegenüber dem Eltern-Namensraum, wie aus */" "proc/self/timens_offsets* gelesen." #. type: Plain text #: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107 #, no-wrap msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n" msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"