Hallo Hermann-Josef, Am Do., 11. Mai 2023 um 16:13 Uhr schrieb hermann-Josef Beckers <hjb-n...@onlinehome.de>: > > Am 10.05.23 um 13:47 schrieb Mario Blättermann: > > Hallo zusammen, > > > > anbei Teil 2/9 der Übersetzung der Handbuchseite zu lsfd (49 Strings). > > Lsfd ist Teil von util-linux und soll lsof ersetzen. Bitte um > > konstruktive Kritik. > > > > Gruß Mario > > Hallo Mario, > > > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "Each column has a type. Types are surround by E<lt> and E<gt>." > msgstr "" > "Jede Spalte hat einen Typ. Die Typen werden in E<lt> und E<gt> eingefasst." > > fürs Original: s/surround/surrounded/ > OK.
> #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron > #: opensuse-tumbleweed > msgid "Device ID for special, or ID of device containing file." > msgstr "" > "Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die > Datei " > "enthält." > > s/Spezialgeräte/Spezialgerät/ > Hm, wäre eigentlich egal, weil sich das hier nicht auf *ein* Gerät bezieht, sondern auf die Spezialgeräte allgemein. Ich übernehme es dennoch, denn falsch ist es auch nicht. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "Misc character device name resolved by I</proc/misc>." > msgstr "Diverses, aus I</proc/misc> ermitteltes zeichenorientiertes Gerät." > > Da hab ich auch noch einen Vorschlag: > > "Sonstiger, aus I</proc/misc> ermittelter Name für ein > zeichenorientiertes Gerät." > Es geht hier nicht um den sonstigen Namen, sondern um ein sonstiges zeichenorientiertes Gerät. Ein »sonstiger« Name klingt auch irgendwie komisch. Danke für die Korrekturen. Gruß Mario