Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind damit insgesamt 18 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-25 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 08:39+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "PSMERGE" msgstr "PSMERGE" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "psmerge - filter to merge several PostScript files into one" msgstr "psmerge - Filter, um mehrere PostScript-Dateien in eine zu vereinigen" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "B<psmerge> [ B<-o>I<out.ps> ] I<file.ps ...>" msgstr "B<psmerge> [ B<-o>I<Ausgabe.ps> ] I<Datei.ps …>" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME the the → where the #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "I<Psmerge> merges PostScript documents into a single document. It only works " "in the specific case the the files were created using the same application, " "with the same device setup and resources (fonts, procsets, patterns, files, " "etc) loaded." msgstr "" "I<Psmerge> vereinigt PostScript-Dokumente in ein einziges Dokument. Es " "funktioniert nur in dem besonderen Anwendungsfall, bei dem die Dateien mit " "der gleichen Anwendung, den gleichen geladenen Geräteeinrichtungen und " "Ressourcen (Schriften, Voreinstellungen, Mustern, Dateien, usw.) erstellt " "wurden." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "If the B<-o> option is used, output will be sent to the file named, " "otherwise it will go to standard output." msgstr "" "Falls die Option B<-o> verwandt wird, wird die Ausgabe zu der benannten " "Datei gesandt, andernfalls geht sie in die Standardausgabe." #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "I<Psmerge> will merge multiple files concatenated into a single file as if " "they were in separate files." msgstr "" "I<Psmerge> wird mehrere, aneinandergehängte Dateien in eine einzelne Datei " "vereinigen, als ob sie in separaten Dateien vorlägen." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright \\(co Angus J. C. Duggan 1991-1995" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME Missing B<> around names, e.g. pstops(1) → B<pstops>(1) # FIXME Remove psbook(1), see also to itself does not make sense #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " "extractres(1), includeres(1), showchar(1)" msgstr "" "B<psbook>(1), B<psselect>(1), B<pstops>(1), B<epsffit>(1), B<psnup>(1), " "B<psresize>(1), B<psmerge>(1), B<fixscribeps>(1), B<getafm>(1), " "B<fixdlsrps>(1), B<fixfmps>(1), B<fixpsditps>(1), B<fixpspps>(1), " "B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), " "B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "TRADEMARKS" msgstr "WARENZEICHEN" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." msgstr "" "B<PostScript> ist ein eingetragenes Warenzeichen von Adobe Systems " "Incorporated." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "I<psmerge> is for a very specific case; it does not merge files in the " "general case." msgstr "" "I<psmerge> ist für einen ganz bestimmten Anwendungsfall; es vereinigt " "Dateien im allgemeinen Fall nicht."
signature.asc
Description: PGP signature