anbei die Handbuchseite zu ngettext (43 Strings). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-20 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-21 14:14+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #. type: TH #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NGETTEXT" msgstr "NGETTEXT" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "July 2020" msgstr "Juli 2020" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GNU gettext-runtime 20200704" msgstr "GNU gettext-runtime 20200704" #. type: TH #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "ngettext - translate message and choose plural form" msgstr "ngettext - Meldungen übersetzen und Pluralform wählen" #. type: SH #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "" "B<ngettext> [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,TEXTDOMAIN\\/>] I<\\,MSGID MSGID-PLURAL " "COUNT\\/>" msgstr "" "B<ngettext> [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,TEXTDOMAIN\\/>] I<\\,MSGID MSGID-PLURAL-" "ANZAHL\\/>" #. type: SH #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. Add any additional description here #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "" "The B<ngettext> program translates a natural language message into the " "user's language, by looking up the translation in a message catalog, and " "chooses the appropriate plural form, which depends on the number I<COUNT> " "and the language of the message catalog where the translation was found." msgstr "" "Das Programm B<ngettext> übersetzt eine Meldung aus der Ausgangssprache in " "die Sprache des Benutzers, indem die Übersetzung im Meldungskatalog " "nachgeschlagen wird, und wählt die entsprechende Pluralform. Diese hängt von " "der angegebenen I<ANZAHL> und der Sprache des Meldungskatalogs ab, in dem " "die Übersetzung gefunden wurde." #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical " "form depends on a number." msgstr "" "Zeigt die Übersetzung einer Meldung in Textform in die Zielsprache an, deren " "grammatische Form von einer Zahl abhängt." #. type: TP #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--domain>=I<\\,TEXTDOMAIN\\/>" msgstr "B<-d>, B<--domain>=I<\\,TEXTDOMAIN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "retrieve translated message from TEXTDOMAIN" msgstr "bezieht die übersetzte Meldung aus der angegebenen TEXTDOMAIN." #. type: TP #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--context>=I<\\,CONTEXT\\/>" msgstr "B<-c>, B<--context>=I<\\,KONTEXT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "specify context for MSGID" msgstr "gibt den Kontext für MSGID an." #. type: TP #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-e>" msgstr "B<-e>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "enable expansion of some escape sequences" msgstr "aktiviert die Expansion einiger Maskiersequenzen." #. type: TP #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-E>" msgstr "B<-E>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "(ignored for compatibility)" msgstr "(wird ignoriert; nur für Kompatibilitätszwecke)" #. type: TP #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "[TEXTDOMAIN]" msgstr "[TEXTDOMAIN]" #. type: TP #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "MSGID MSGID-PLURAL" msgstr "MSGID MSGID-PLURAL" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)" msgstr "übersetzt MSGID (Singular) / MSGID-PLURAL (Plural)" #. type: TP #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "COUNT" msgstr "ANZAHL" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "choose singular/plural form based on this value" msgstr "wählt die Singular- bzw. Pluralform basierend auf diesem Wert." #. type: SS #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Informative output:" msgstr "Informative Ausgabe:" #. type: TP #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "display this help and exit" msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm." #. type: TP #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "display version information and exit" msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the " "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the " "regular directory, another location can be specified with the environment " "variable TEXTDOMAINDIR. Standard search directory: /usr/share/locale" msgstr "" "Falls der Parameter TEXTDOMAIN nicht angegeben ist, wird die Domain aus der " "Umgebungsvariable TEXTDOMAIN ermittelt Wird der Meldungskatalog im " "vorgegebenen Verzeichnis nicht gefunden, dann können Sie mit der " "Umgebungsvariable TEXTDOMAINDIR einen anderen Ort angeben. Das vorgegebene " "Suchverzeichnis ist I</usr/share/locale>." #. type: SH #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "Written by Ulrich Drepper." msgstr "Geschrieben von Ulrich Drepper." #. type: SH #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "" "Report bugs in the bug tracker at E<lt>https://savannah.gnu.org/projects/" "gettextE<gt> or by email to E<lt>bug-gett...@gnu.orge<gt>." msgstr "" "Melden Sie Fehler im Fehlererfassungssystem auf E<lt>https://savannah.gnu." "org/projects/gettextE<gt> oder per E-Mail an E<lt>bug-gett...@gnu.orge<gt> " "(jeweils auf Englisch)." #. type: SH #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "" "Copyright \\(co 1995-1997, 2000-2020 Free Software Foundation, Inc. License " "GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl." "htmlE<gt>" msgstr "" "Copyright \\(co 1995-1997, 2000-2020 Free Software Foundation, Inc. Lizenz " "GPLv3+: E<.UR https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> " "oder neuer." #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt " "KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig." #. type: SH #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "" "The full documentation for B<ngettext> is maintained as a Texinfo manual. " "If the B<info> and B<ngettext> programs are properly installed at your site, " "the command" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für B<ngettext> wird als ein Texinfo-Handbuch " "gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<ngettext> auf Ihrem Rechner " "ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "B<info ngettext>" msgstr "B<info ngettext>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen." #. type: TH #: fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "March 2022" msgstr "März 2022" #. type: TH #: fedora-36 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "GNU gettext-runtime 0.21" msgstr "GNU gettext-runtime 0.21"