Moin, On Thu, Mar 24, 2022 at 08:31:15PM +0100, Mario Blättermann wrote: > Am Do., 24. März 2022 um 18:24 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > <deb...@helgefjell.de>: > > > #. type: Plain text > > > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > > > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > > > #, no-wrap > > > msgid "" > > > "B<alternative_order> I<type>[B</>I<subtype>] [ ... ]\n" > > > "B<unalternative_order> [B< * > | I<type>/I<subtype>] [...]\n" > > > msgstr "" > > > "B<alternative_order> I<Typ>[B</>I<Untertyp>] [ … ]\n" > > > "B<unalternative_order> [B< * > | I<Typ>/I<Untertyp>] […]\n" > > > > ggf. Untertyp → Subtyp (wurde mir vor kurzem auch nahegelegt) > > > Hm, ich hätte eher gedacht, dass dir »Subtyp« nicht gefällt. OK, ich ändere > es.
Mir gefällt „Untertyp“ besser. Insofern wenn es keine stört, können wir gerne dabei bleiben. > Danke vorerst an euch beide fürs Gegenlesen. Für die nächsten > Abschnitte will ich mir erst etwas Vorlauf erarbeiten, vielleicht fünf > oder sechs Abschnitte, auch um die Größe der Teile auch besser und > logischer zu gestalten. Wird also eine Weile dauern. > Ich bitte auch schon im Voraus um Nachsicht. Lokalize formatiert immer > noch unsauber, indem das ans Zeilenende gehörende Leerzeichen > stattdessen am Anfang der nächsten Zeile steht, und Zeilen haben auch > nicht immer die üblichen 80 Zeichen. Bisher habe ich für Reviews immer > alles mit »msgfmt« nachformatiert; das würde ich mir gern sparen. Alles kein Problem. Ich versuche, das nicht zu kommentieren, weil es ja eigentlich irrelevant ist. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature