Hallo zusammen, anbei Teil 1/3 der Handbuchseite zu msgfmt (40 Strings). Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.13\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-20 11:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-24 18:18+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "MSGFMT" msgstr "MSGFMT" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "July 2020" msgstr "Juli 2020" #. type: TH #: archlinux mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU gettext-tools 20200704" msgstr "GNU gettext-tools 20200704" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "msgfmt - compile message catalog to binary format" msgstr "msgfmt - Meldungskataloge in ein binäres Format kompilieren" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B<msgfmt> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,filename.po \\/>..." msgstr "B<msgfmt> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,Dateiname.po \\/> …" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Generate binary message catalog from textual translation description." msgstr "" "Erstellt einen binären Meldungskatalog aus einer Übersetzung in Textform." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. " "Similarly for optional arguments." msgstr "" "Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform " "gleich. Gleiches gilt für optionale Argumente." #. type: SS #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Input file location:" msgstr "Orte der Eingabedateien:" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "filename.po ..." msgstr "Dateiname.po …" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "input files" msgstr "Eingabedateien" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--directory>=I<\\,DIRECTORY\\/>" msgstr "B<-D>, B<--directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "add DIRECTORY to list for input files search" msgstr "" "fügt das angegebene VERZEICHNIS zur Liste hinzu, in der nach Eingabedateien " "gesucht wird." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "If input file is -, standard input is read." msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen." #. type: SS #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Operation mode:" msgstr "Betriebsmodus:" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-j>, B<--java>" msgstr "B<-j>, B<--java>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Java mode: generate a Java ResourceBundle class" msgstr "" "aktiviert den Java-Modus, in dem eine ResourceBundle-Klasse für Java erzeugt " "wird." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--java2>" msgstr "B<--java2>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "like B<--java>, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)" msgstr "wie B<--java>, nimmt aber Java2 an (JDK 1.2 oder höher)" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--csharp>" msgstr "B<--csharp>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "C# mode: generate a .NET .dll file" msgstr "aktiviert den C#-Modus, in dem eine .NET .dll-Datei erzeugt wird." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--csharp-resources>" msgstr "B<--csharp-resources>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "C# resources mode: generate a .NET .resources file" msgstr "" "aktiviert den C#-Ressourcenmodus, in dem eine .NET .resources-Datei erzeugt " "wird." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--tcl>" msgstr "B<--tcl>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file" msgstr "" "aktiviert den Tcl-Modus, in dem eine tcl/msgcat .dll-Datei erzeugt wird." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--qt>" msgstr "B<--qt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Qt mode: generate a Qt .qm file" msgstr "aktiviert den Qt-Modus, in dem eine Qt .qm-Datei erzeugt wird." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--desktop>" msgstr "B<--desktop>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Desktop Entry mode: generate a .desktop file" msgstr "" "aktiviert den Desktopeintrag-Modus, in dem eine .desktop-Datei erzeugt wird." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--xml>" msgstr "B<--xml>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "XML mode: generate XML file" msgstr "aktiviert den XML-Modus, in dem eine XML-Datei erzeugt wird." #. type: SS #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Output file location:" msgstr "Orte der Ausgabedateien:" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--output-file>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-o>, B<--output-file>=I<\\,DATEI\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "write output to specified file" msgstr "schreibt die Ausgabe in die angegebene DATEI." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--strict>" msgstr "B<--strict>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "enable strict Uniforum mode" msgstr "aktiviert den strikten Uniforum-Stil." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "If output file is -, output is written to standard output." msgstr "" "Falls die Ausgabedatei als »-« angegeben ist, wird in die Standardausgabe " "geschrieben."