Moin, die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal wieder vorgenommen, jetzt kommt sshd_config(5) dran.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der angehängten Seite (jeder Teil 23…36 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "" "Note that the Debian E<.Ic openssh-server> package sets several options as " "standard in E<.Pa /etc/ssh/sshd_config> which are not the default in E<.Xr " "sshd 8>:" msgstr "" "Beachten Sie, dass das Debian-Paket E<.Ic openssh-server> eine Reihe von " "Optionen als Vorgabe in E<.Pa /etc/ssh/sshd_config> setzt, die in E<.Xr sshd " "8> nicht die Vorgabe sind:" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "E<.Cm Include /etc/ssh/sshd_config.d/*.conf>" msgstr "E<.Cm Include /etc/ssh/sshd_config.d/*.conf>" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "E<.Cm ChallengeResponseAuthentication No no>" msgstr "E<.Cm ChallengeResponseAuthentication No no>" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "E<.Cm X11Forwarding No yes>" msgstr "E<.Cm X11Forwarding No yes>" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "E<.Cm PrintMotd No no>" msgstr "E<.Cm PrintMotd No no>" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "E<.Cm AcceptEnv No LANG LC_*>" msgstr "E<.Cm AcceptEnv No LANG LC_*>" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "E<.Cm Subsystem No sftp /usr/lib/openssh/sftp-server>" msgstr "E<.Cm Subsystem No sftp /usr/lib/openssh/sftp-server>" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "E<.Cm UsePAM No yes>" msgstr "E<.Cm UsePAM No yes>" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "" "E<.Pa /etc/ssh/sshd_config.d/*.conf> files are included at the start of the " "configuration file, so options set there will override those in E<.Pa /etc/" "ssh/sshd_config.>" msgstr "" "Die Dateien E<.Pa /etc/ssh/sshd_config.d/*.conf> werden am Anfang der " "Konfigurationsdatei eingebunden, daher werden die dort gesetzten Optionen " "die in E<.Pa /etc/ssh/sshd_config> außer Kraft setzen." #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "ecdsa-sha2-nistp256,ecdsa-sha2-nistp384,ecdsa-sha2-nistp521,\n" "ssh-ed25519,rsa-sha2-512,rsa-sha2-256,ssh-rsa\n" msgstr "" "ecdsa-sha2-nistp256,ecdsa-sha2-nistp384,ecdsa-sha2-nistp521,\n" "ssh-ed25519,rsa-sha2-512,rsa-sha2-256,ssh-rsa\n" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "" "Specifies whether challenge-response authentication is allowed (e.g. via " "PAM). The default is E<.Cm yes>." msgstr "" "Legt fest, ob die Challenge-Respones-Authentifizierung erlaubt ist (z.B. " "über PAM). Die Vorgabe ist E<.Cm yes>." #. type: It #: debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "Cm DebianBanner" msgstr "Cm DebianBanner" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "" "Specifies whether the distribution-specified extra version suffix is " "included during initial protocol handshake. The default is E<.Cm yes>." msgstr "" "Legt fest, ob die Distributions-spezifische zusätzliche Versionsendung " "während des anfänglichen Protokoll-Handshakes eingebunden wird. Die Vorgabe " "ist E<.Cm yes>." #. type: It #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm GSSAPIKeyExchange" msgstr "Cm GSSAPIKeyExchange" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies whether key exchange based on GSSAPI is allowed. GSSAPI key " "exchange doesn't rely on ssh keys to verify host identity. The default is " "E<.Cm no>." msgstr "" "Legt fest, ob auf GSSAPI basierender Schlüsselaustausch akzeptiert ist. " "GSSAPI-Schlüsselaustausch verlässt sich nicht auf SSH-Schlüssel, um die " "Identität von Rechnern zu prüfen. Die Vorgabe ist E<.Cm no>." #. type: It #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm GSSAPIStoreCredentialsOnRekey" msgstr "Cm GSSAPIStoreCredentialsOnRekey" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Controls whether the user's GSSAPI credentials should be updated following a " "successful connection rekeying. This option can be used to accepted renewed " "or updated credentials from a compatible client. The default is E<.Dq no>." msgstr "" "Steuert, ob die GSSAPI-Anmeldedaten des Benutzer nach einer erfolgreichen " "Schlüsselneuaushandlung nach einer Verbindungsaufnahme aktualisert werden " "sollen. Diese Option kann dazu verwandt werden, erneuerte oder aktualisierte " "Anmeldedaten von einem kompatiblen Client zu akzeptieren. Die Vorgabe ist E<." "Dq no>." #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "For this to work E<.Cm GSSAPIKeyExchange> needs to be enabled in the server " "and also used by the client." msgstr "" "Damit dies funktioniert, muss E<.Cm GSSAPIKeyExchange> auf dem Server " "aktiviert und auch vom Client verwandt werden." #. type: It #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm GSSAPIKexAlgorithms" msgstr "Cm GSSAPIKexAlgorithms" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The list of key exchange algorithms that are accepted by GSSAPI key " "exchange. Possible values are" msgstr "" "Die Liste der durch den GSSAPI-Schlüsselaustausch akzeptierten " "Schlüsselaustausch-Algorithmen. Mögliche Werte sind:" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "gss-gex-sha1-,\n" "gss-group1-sha1-,\n" "gss-group14-sha1-,\n" "gss-group14-sha256-,\n" "gss-group16-sha512-,\n" "gss-nistp256-sha256-,\n" "gss-curve25519-sha256-\n" msgstr "" "gss-gex-sha1-,\n" "gss-group1-sha1-,\n" "gss-group14-sha1-,\n" "gss-group14-sha256-,\n" "gss-group16-sha512-,\n" "gss-nistp256-sha256-,\n" "gss-curve25519-sha256-\n" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "" "The default is E<.Dq gss-group14-sha256-,gss-group16-sha512-,gss-nistp256-" "sha256-,gss-curve25519-sha256-,gss-gex-sha1-,gss-group14-sha1->. This " "option only applies to connections using GSSAPI." msgstr "" "Die Vorgabe ist E<.Dq gss-group14-sha256-,gss-group16-sha512-,gss-nistp256-" "sha256-,gss-curve25519-sha256-,gss-gex-sha1-,gss-group14-sha1->. Diese " "Option gilt nur bei Verbindungen, die GSSAPI verwenden." #. type: It #: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Cm HostbasedAcceptedKeyTypes" msgstr "Cm HostbasedAcceptedKeyTypes" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies the key types that will be accepted for hostbased authentication " "as a list of comma-separated patterns. Alternately if the specified list " "begins with a E<.Sq +> character, then the specified key types will be " "appended to the default set instead of replacing them. If the specified " "list begins with a E<.Sq -> character, then the specified key types " "(including wildcards) will be removed from the default set instead of " "replacing them. If the specified list begins with a E<.Sq ^> character, " "then the specified key types will be placed at the head of the default set. " "The default for this option is:" msgstr "" "Legt die Schlüsseltypen, als Liste von Kommata-getrennten Muster, die für " "Rechner-basierte Authentifizierung akzeptiert werden, fest. Falls alternativ " "die festgelegte Liste mit einem E<.Sq +>-Zeichen beginnt, werden die " "festgelegten Schlüsseltypen an die Vorgabemenge angehängt, statt sie zu " "ersetzen. Falls die festgelegte Liste mit einem E<.Sq ->-Zeichen beginnt, " "dann werden die festgelegten Schlüsseltypen (einschließlich Platzhalter-" "Zeichen) aus der Vorgabemenge entfernt, statt sie zu ersetzen. Falls die " "festgelegte Liste mit einem E<.Sq ^>-Zeichen beginnt, dann werden die " "festgelegten Schlüsseltypen an den Anfang der Vorgabemenge gestellt. Die " "Vorgabe für diese Option lautet:" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "ecdsa-sha2-nistp256-cert-...@openssh.com,\n" "ecdsa-sha2-nistp384-cert-...@openssh.com,\n" "ecdsa-sha2-nistp521-cert-...@openssh.com,\n" "sk-ecdsa-sha2-nistp256-cert-...@openssh.com,\n" "ssh-ed25519-cert-...@openssh.com,\n" "sk-ssh-ed25519-cert-...@openssh.com,\n" "rsa-sha2-512-cert-...@openssh.com,\n" "rsa-sha2-256-cert-...@openssh.com,\n" "ssh-rsa-cert-...@openssh.com,\n" "ecdsa-sha2-nistp256,ecdsa-sha2-nistp384,ecdsa-sha2-nistp521,\n" "sk-ecdsa-sha2-nistp...@openssh.com,\n" "ssh-ed25519,sk-ssh-ed25...@openssh.com,\n" "rsa-sha2-512,rsa-sha2-256,ssh-rsa\n" msgstr "" "ecdsa-sha2-nistp256-cert-...@openssh.com,\n" "ecdsa-sha2-nistp384-cert-...@openssh.com,\n" "ecdsa-sha2-nistp521-cert-...@openssh.com,\n" "sk-ecdsa-sha2-nistp256-cert-...@openssh.com,\n" "ssh-ed25519-cert-...@openssh.com,\n" "sk-ssh-ed25519-cert-...@openssh.com,\n" "rsa-sha2-512-cert-...@openssh.com,\n" "rsa-sha2-256-cert-...@openssh.com,\n" "ssh-rsa-cert-...@openssh.com,\n" "ecdsa-sha2-nistp256,ecdsa-sha2-nistp384,ecdsa-sha2-nistp521,\n" "sk-ecdsa-sha2-nistp...@openssh.com,\n" "ssh-ed25519,sk-ssh-ed25...@openssh.com,\n" "rsa-sha2-512,rsa-sha2-256,ssh-rsa\n"
signature.asc
Description: PGP signature