Hallo Sven, On Fri, Feb 26, 2021 at 07:43:49PM +0100, Sven Joachim wrote: > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam0g.templates:2001 > msgid "" > "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " > "libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " > "terminated by this restart. You will therefore need to restart these " > "services by hand before further X logins will be possible." > msgstr "" > "Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue " > "Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die " > "durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von " > "Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind."
ggf. Login → Anmeldung > #. Type: boolean > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:4001 > msgid "" > "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " > "have been locally modified. Please indicate whether these local changes " > "should be overridden using the system-provided configuration. If you " > "decline this option, you will need to manage your system's authentication " > "configuration by hand." > msgstr "" > "Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password," > "session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese " > "Änderungen durch die mitgelieferte Konfiguration außer Kraft gesetzt werden " > "sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die Authentifizierungs-" > "Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten." diese Änderungen → diese lokalen Änderungen mitgelieferte → vom System bereitgestellte > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-runtime.templates:5001 > msgid "" > "No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant > " > "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " > "at least one PAM profile from the available list." > msgstr "" > "Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. > " > "Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist " > "nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der " > "verfügbaren Liste aus." verfügbaren Liste → Liste der verfügbaren (nicht die Liste ist verfügbar, sondern die PAM-Profile) > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-modules.templates:1001 > msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" > msgstr "Xscreensaver und xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet > werden" Der Konistenz halber würde ich: xlockmore → Xlockmore (dann auch in den nachfolgenden Zeichenketten analog, merke ich nicht weiter an) > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-modules.templates:2001 > msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" > msgstr "PAM-Profile mit veralteten Modulen deaktiviert" Hier würde ich dem Autor die merkwürdige Groß-/Kleinschreibung im Original spiegeln. > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-modules.templates:3001 > msgid "you are using pam_Tally or pam_tally2 in your configuration" > msgstr "Sie verwenden pam_Tally oder pam_tally2 in ihrer Konfiguration" ihrer → Ihrer > #. Type: error > #. Description > #: ../libpam-modules.templates:3001 > msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." > msgstr "" > "Ziehen Sie das Modul pam_faillock als Ersatz for pam_tally in Betracht." Ggf. Betrachten Sie das Modul pam_faillock als Ersatz for pam_tally. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature