User-Agent: Mutt/1.5.23 (2014-03-12) [-- PGP Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: So 26 Mai 2019 12:44:34 CEST) --] gpg: Unterschrift vom So 26 Mai 2019 12:44:31 CEST mittels RSA-Schlüssel ID 682AE670 gpg: Korrekte Unterschrift von "Helge Kreutzmann <brow...@helgefjell.de>" gpg: alias "Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>" gpg: alias "Helge Kreutzmann <he...@helgefjell.de>" [-- Ende der PGP-Ausgabe --]
[-- Die folgenden Daten sind signiert --] Hallo Chris, auf den Koordinationsseiten sind eine Reihe von unvollständigen Übersetzungen, die ich klären möchte, u.A. debsums Bitte antworte mit einer der folgenden Betreff-Zeilen (bitte zusätzliche Zeichen wie »Re:« am Anfang entfernen): [ITT] po4a://debsums/man/po/de.po Falls Du die Übersetzung aktualisieren möchtest. [HOLD] po4a://debsums/man/po/de.po Falls Du die Übersetzung pflegst, das aber nicht über die Liste bzw. die Statusmeldungen läuft, beispielsweise weil Du direkt im Git-Depot der Entwickler (mit-)arbeitest. [BTS#<Fehlernummer>] po4a://debsums/man/po/de.po Falls die Übersetzung bereits aktualisiert wurde und schon im Debian-BTS darauf wartet, übernommen zu werden. [TAF] po4a://debsums/man/po/de.po Falls Du die Übersetzung *nicht* mehr pflegen kannst oder möchtest und jemand anders die Übersetzung übernehmen soll. Im Text der E-Mail bitte ein paar erläuternde Worte schreiben, da diese E-Mail auf den Status-Seiten verlinkt wird und (spätere) Mitübersetzer dann wissen, wie der Sachstand ist. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature