Hallo Mario, On Sun, Jan 27, 2019 at 06:01:08PM +0100, Mario Blättermann wrote: > # CHECK flush > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. > Not " > "set by default." > msgstr "" > "bewirkt, dass das Dateisystem die Platte früher leert als normal. Dies ist " > "standardmäßig nicht gesetzt."
s/die Platte früher leert als normal/ früher als normal auf die Platte zu schreiben versucht/ Falls Du einverstanden bist, wäre das dann auch s/,fuzzy// > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "Use the \"free clusters\" value stored on FSINFO. It'll be used to > determine " > "number of free clusters without scanning disk. But it's not used by > default, " > "because recent Windows don't update it correctly in some case. If you are " > "sure the \"free clusters\" on FSINFO is correct, by this option you can > avoid " > "scanning disk." > msgstr "" > "verwendet den in FSINFO gespeicherten »free clusters«-Wert. Damit wird die " > "Anzahl der Cluster ermittelt, ohne die Disk zu scannen. Aber es wird " > "standardmäßig nicht verwendet, da aktuelle Windows-Systeme es in einigen " > "Fällen nicht korrekt aktualisieren. Wenn Sie sicher sind, dass »free " > "clusters« in FSINFO korrekt ist, können Sie mit dieser Option vermeiden, > dass " > "die Disk gescannt wird." s/der Cluster/der freien Cluster/ s/Disk zu scannen/Platte zu durchsuchen/ s/Disk gescannt/Platte durchsucht/ Damit würde ich s/,fuzzy// > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT " > "filesystem." > msgstr "" > "Verschiedene irrtümliche Versuche, Unix- oder DOS-Konventionen auf einem > FAT-" > "Dateisystem zu erzwingen." Würde ich s/,fuzzy// > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating " > "new files. Default values: '????'." > msgstr "" > "setzt die Werte für Ersteller und Typ für die Anzeige im Finder von MacOS > zum " > "Anlegen neuer Dateien. Standardwerte: »????«." Würde ich s/,fuzzy// > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and " > "directories. Defaults to the umask of the current process." > msgstr "" > "setzt die Umask für alle Verzeichnisse, alle regulären Dateien oder alle " > "Dateien und Verzeichnisse. Standardmäßig die Umask des aktuellen Prozesses." Würde ich s/,fuzzy// > #. type: Plain text > msgid "" > "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-" > "ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the I<udf> " > "filesystem.)" > msgstr "" > "ISO 9660 ist ein Standard, der eine Dateisystemstruktur beschreibt, die auf " > "CD-ROMs verwendet wird (dieser Dateisystemtyp findet sich auch auf einigen " > "DVDs, siehe auch das I<udf>-Dateisystem)." s/ein Standard, der/eine Norm, die/ Ich würde s/I<udf>-Dateisystem/Dateisystem I<udf>/ > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "Normal I<iso9660> filenames appear in a 8.3 format (i.e., DOS-like " > "restrictions on filename length), and in addition all characters are in > upper " > "case. Also there is no field for file ownership, protection, number of " > "links, provision for block/character devices, etc." > msgstr "" > "Normale I<iso9660>-Dateinamen erscheinen im Format 8.3 (d.h. DOS-typische " > "Einschränkungen bei der Länge der Dateinamen) und zusätzlich sind alle " > "Zeichen in Großschreibung. Außerdem gibt es keine Felder für > Dateieigentümer, " > "Schutz, Anzahl der Links, Bereitstellung für blockorientierte/" > "zeichenorientierte Geräte usw." s/in Großschreibung/groß geschrieben/ s/keine Felder/kein Feld/ s/Bereitstellung/Vorkehrung/ Damit würde ich s/,fuzzy// > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like " > "features. Basically there are extensions to each directory record that " > "supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the > " > "filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that > it " > "is read-only, of course)." > msgstr "" > "Rock Ridge ist eine Erweiterung für iso9660, die alle diese UNIX-typischen " > "Funktionsmerkmale bereitstellt. Grundlegend gibt es Erweiterungen für jeden " > "Verzeichniseintrag, der alle zusätzlichen Informationen bereitstellt. Wenn " > "Rock Ridge verwendet wird, ist das Dateisystem nicht mehr von einem normalen > " > "UNIX-Dateisystem zu unterscheiden (außer natürlich, dass es schreibgeschützt > " > "ist)." s/Grundlegend/Im Wesentlichen/ s/der alle/die alle/ und s/bereitstellt/bereitstellen/ Damit würde ich s/,fuzzy// > # CHECK Cf.\\& Lat. Abkürzung für »see« > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf.\\& B<map>." > msgstr "" > "deaktiviert die Verwendung der Rock-Ridge-Erweiterungen, selbst wenn diese " > "verfügbar sind. Cf.\\& B<map>." s/Cf./Siehe/ Damit würde ich s/,fuzzy// > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf.\\& " > "B<map>." > msgstr "" > "deaktiviert die Verwendung der Microsoft-Joliet-Erweiterungen, selbst wenn " > "diese verfügbar sind. Cf.\\& B<map>." s/Cf./Siehe/ Damit würde ich s/,fuzzy// > #. type: Plain text > msgid "" > "With B<check=relaxed>, a filename is first converted to lower case before " > "doing the lookup. This is probably only meaningful together with B<norock> " > "and B<map=normal>. (Default: B<check=strict>.)" > msgstr "" > "Mit B<check=relaxed> wird ein Dateiname zuerst in Kleinschreibung " > "umgewandelt, bevor die Suche ausgeführt wird. Dies ist wahrscheinlich nur " > "zusammen mit B<norock> und B<map=normal> sinnvoll (Standard: > B<check=strict>)." s/die Suche ausgeführt wird/das Nachschlagen erfolgt/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature