Moin, und nun Teil 3/5 mit der Bitte um konstruktive Anmerkungen. Vielen Dank & Grüße
Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP #, no-wrap msgid "B<ILL_PRVOPC>" msgstr "B<ILL_PRVOPC>" #. type: Plain text msgid "Privileged opcode." msgstr "Privilegierter Opcode" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<ILL_PRVREG>" msgstr "B<ILL_PRVREG>" #. type: Plain text msgid "Privileged register." msgstr "Privilegiertes Register" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<ILL_COPROC>" msgstr "B<ILL_COPROC>" #. type: Plain text msgid "Coprocessor error." msgstr "Koprozessorfehler" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<ILL_BADSTK>" msgstr "B<ILL_BADSTK>" #. type: Plain text msgid "Internal stack error." msgstr "Interner Stack-Fehler" #. type: Plain text msgid "" "The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGFPE> signal:" msgstr "" "Die folgenden Werte können in I<si_code> für ein Signal B<SIGFPE> gesetzt " "werden:" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<FPE_INTDIV>" msgstr "B<FPE_INTDIV>" #. type: Plain text msgid "Integer divide by zero." msgstr "Ganzzahldivision durch Null" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<FPE_INTOVF>" msgstr "B<FPE_INTOVF>" #. type: Plain text msgid "Integer overflow." msgstr "Ganzzahlüberlauf" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<FPE_FLTDIV>" msgstr "B<FPE_FLTDIV>" #. type: Plain text msgid "Floating-point divide by zero." msgstr "Fließkommadivision durch Null" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<FPE_FLTOVF>" msgstr "B<FPE_FLTOVF>" #. type: Plain text msgid "Floating-point overflow." msgstr "Fließkommazahlüberlauf" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<FPE_FLTUND>" msgstr "B<FPE_FLTUND>" #. type: Plain text msgid "Floating-point underflow." msgstr "Fließkommazahlunterlauf" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<FPE_FLTRES>" msgstr "B<FPE_FLTRES>" #. type: Plain text msgid "Floating-point inexact result." msgstr "Ungenaues Fließkommaergebnis" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<FPE_FLTINV>" msgstr "B<FPE_FLTINV>" #. type: Plain text msgid "Floating-point invalid operation." msgstr "Ungültige Fließkommazahlaktion" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<FPE_FLTSUB>" msgstr "B<FPE_FLTSUB>" #. type: Plain text msgid "Subscript out of range." msgstr "Index außerhalb des Bereichs" #. type: Plain text msgid "" "The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGSEGV> signal:" msgstr "" "Die folgenden Werte können in I<si_code> für ein Signal B<SIGSEGV> gesetzt " "werden:" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<SEGV_MAPERR>" msgstr "B<SEGV_MAPERR>" #. type: Plain text msgid "Address not mapped to object." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<SEGV_ACCERR>" msgstr "B<SEGV_ACCERR>" #. type: Plain text msgid "Invalid permissions for mapped object." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<SEGV_BNDERR> (since Linux 3.19)" msgstr "B<SEGV_BNDERR> (seit Linux 3.19)" #. commit ee1b58d36aa1b5a79eaba11f5c3633c88231da83 #. type: Plain text msgid "Failed address bound checks." msgstr "Adressgrenzenprüfung fehlgeschlagen" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<SEGV_PKUERR> (since Linux 4.6)" msgstr "B<SEGV_PKUERR> (seit Linux 4.6)" #. commit cd0ea35ff5511cde299a61c21a95889b4a71464e #. type: Plain text msgid "" "Access was denied by memory protection keys. See B<pkeys>(7). The " "protection key which applied to this access is available via I<si_pkey>." msgstr "" "Zugriff wurde durch Speicherschutzschlüssel verweigert. Siehe B<pkeys>(7). " "Der auf diesen Zugriff passende Schutzschlüssel ist in I<si_pkey> verfügbar." #. type: Plain text msgid "" "The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGBUS> signal:" msgstr "" "Die folgenden Werte können in I<si_code> für ein Signal B<SIGBUS> gesetzt " "werden:" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<BUS_ADRALN>" msgstr "B<BUS_ADRALN>" #. type: Plain text msgid "Invalid address alignment." msgstr "Ungültige Adressausrichtung." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<BUS_ADRERR>" msgstr "B<BUS_ADRERR>" #. type: Plain text msgid "Nonexistent physical address." msgstr "Nichtexistierende physische Adresse." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<BUS_OBJERR>" msgstr "B<BUS_OBJERR>" #. type: Plain text msgid "Object-specific hardware error." msgstr "Objektspezifischer Hardwarefehler." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<BUS_MCEERR_AR> (since Linux 2.6.32)" msgstr "B<BUS_MCEERR_AR> (seit Linux 2.6.32)" #. type: Plain text msgid "Hardware memory error consumed on a machine check; action required." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<BUS_MCEERR_AO> (since Linux 2.6.32)" msgstr "B<BUS_MCEERR_AO> (seit Linux 2.6.32)" #. type: Plain text msgid "" "Hardware memory error detected in process but not consumed; action optional." msgstr "" "Hardwarespeicherfehler im Prozess erkannt aber nicht verwendet; Aktion " "optional." #. type: Plain text msgid "" "The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGTRAP> signal:" msgstr "" "Die folgenden Werte können in I<si_code> für ein Signal B<SIGTRAP> gesetzt " "werden:" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<TRAP_BRKPT>" msgstr "B<TRAP_BRKPT>" #. type: Plain text msgid "Process breakpoint." msgstr "Prozess-Unterbrechungspunkt" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<TRAP_TRACE>" msgstr "B<TRAP_TRACE>" #. type: Plain text msgid "Process trace trap." msgstr ""
signature.asc
Description: Digital signature