Hallo Chris, On Sat, Aug 19, 2017 at 01:21:47PM +0200, Chris Leick wrote: > #: src/tools/hunspell.cxx:1915 > #, c-format > msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n" > msgstr " --check-apostrophe\tprüft drucktechnische Unicode-Apostrophe.\n"
Wie kommst Du auf »drucktechnisch«? Typography ist auch ohne Druck möglich, also statt " die korrekten Anführungszeichen „ “ zu verwenden. > #: src/tools/hunspell.cxx:1920 > #, c-format > msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" > msgstr " -h, --help\tzeigt diese Hilfe an und wird beendet.\n" ggf. s/wird beendet/uns beendet sich/ (oder beendet das Programm) > #: src/tools/hunspell.cxx:1939 > #, c-format > msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n" > msgstr " -S \t\tEndung der Wörter des Eingabetexts\n" Hier bin ich mir nicht sicher, sind das die Endungen der Wörter oder die Endungswörter? > #: src/tools/hunspell.cxx:1987 > #, c-format > msgid "" > "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" > "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR > PURPOSE,\n" > "to the extent permitted by law.\n" > msgstr "" > "Dies ist freie Software. Die Kopierbedingungen finden Sie im Quelltext. Es\n" > "gibt KEINE Gewährleistung, weder für MARKTREIFE noch für VERWENDBARKEIT > FÜR\n" > "EINEN BESTIMMTEN ZWECK soweit dies vom Gesetz gedeckt ist.\n" Komma nach »ZWECK«? > #: src/tools/hunspell.cxx:2192 > #, c-format > msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" > msgstr "" > "Zusatz- oder Wörterbuchdateien für das Wörterbuch namens »%s« können nicht\n" > "geöffnet werden.\n" In einem (umstrittenen) Eintrag auf Wikipedia wird Affix nicht »übersetzt«, sondern als linguistisches Fachwort verwandt. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature