Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for dbconfig-common. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against dbconfig-common.
The deadline for receiving the updated translation is Thu, 22 Dec 2016 12:00:00 +0100 Thanks in advance,
# Translation of dbconfig-common debconf templates to German # Copyright (C) Andreas Tille <ti...@debian.org>, 2005. # Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2006, 2009, 2015. # This translation is distributed under the same terms as dbconfig-common # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-com...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-14 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-20 21:14+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "Will this server be used to access remote databases?" msgstr "" "Wird dieser Server zum Zugriff auf entfernte Datenbanken verwendet werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for " "configuring databases on remote systems. When installing a package's " "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration " "are asked with a priority such that they are skipped for most systems." msgstr "" "Für die Datenbanktypen, die dies unterstützen, enthält Dbconfig-common " "Unterstützung für die Konfiguration von Datenbanken auf anderen Systemen. " "Bei der Installation einer Datenbank eines Pakets mittels dbconfig-common " "werden die Fragen bezüglich einer Datenbank auf einem anderen System mit " "solch einer Priorität gestellt, dass sie auf den meisten Systemen " "ausgelassen werden." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "" "If you select this option, the default behavior will be to prompt you with " "questions related to remote database configuration when you install new " "packages." msgstr "" "Falls Sie diese Option wählen, werden Ihnen standardmäßig Fragen mit Bezug " "auf die Konfiguration von Datenbanken auf anderen Systemen gestellt, wenn " "Sie neue Pakete installieren." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:2001 msgid "If you are unsure, you should not select this option." msgstr "" "Falls Sie sich unsicher sind, sollten Sie diese Option nicht auswählen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "Remember database passwords permanently in debconf?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "When you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common, " "administrator-level database passwords are needed. By default, these " "passwords are not stored, so you will be prompted for them each time." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in " #| "the debconf database. This database is protected by Unix file " #| "permissions, though this is less secure and thus not the default setting." msgid "" "Alternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf " "database (which is protected by Unix file permissions), though this is less " "secure and thus not the default setting." msgstr "" "Dieses Verhalten kann abgeschaltet werden, wobei die Passwörter dann in der " "Debconf-Datenbank gespeichert bleiben. Diese Datenbank ist durch UNIX-" "Dateirechte geschützt. Dies ist allerdings nicht so sicher und daher nicht " "die Standard-Einstellung. " #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:3001 msgid "" "If you would rather not be bothered for an administrative password every " "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should " "choose this option. Otherwise, you should refuse this option." msgstr "" "Falls das administrative Passwort nicht bei jedem Upgrade der Datenbank-" "Anwendung mit dbconfig-common aktualisiert werden soll, so wählen Sie diese " "Option. Andernfalls sollten Sie diese Option ablehnen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Konfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it " "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common." msgstr "" "Für das Paket ${pkg} muss eine Datenbank installiert und konfiguriert sein, " "bevor es benutzt werden kann. Dies kann optional mit Hilfe von dbconfig-" "common geschehen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "" "If you are an advanced database administrator and know that you want to " "perform this configuration manually, or if your database has already been " "installed and configured, you should refuse this option. Details on what " "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}." msgstr "" "Falls Sie ein erfahrener Datenbankadministrator sind und wissen, dass Sie " "diese Konfiguration manuell durchführen möchten oder, falls Ihre Datenbank " "bereits installiert und konfiguriert ist, verwerfen Sie diese Option. " "Details zur manuellen Installation sind üblicherweise in /usr/share/doc/" "${pkg} zu finden." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:4001 msgid "Otherwise, you should probably choose this option." msgstr "Andernfalls sollte diese Option wahrscheinlich gewählt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "Reinstall database for ${pkg}?" msgstr "Datenbank für ${pkg} neu installieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the " "database which it uses." msgstr "" "Da Sie ${pkg} neu konfigurieren, möchten Sie vielleicht auch die Datenbank, " "die es verwendet, neu installieren." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this " "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package " "for unrelated reasons), you should not select this option." msgstr "" "Falls Sie die Datenbank für ${pkg} neu installieren wollen, sollten Sie " "diese Option wählen. Falls Sie dies nicht wünschen (falls Sie das Paket aus " "anderen Gründen neu konfigurieren), sollten Sie diese Option nicht wählen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name " "that already exists, the old database will be dropped without further " "questions. In that case a backup of the original database is made in /var/" "tmp/." msgstr "" "Warnung: Falls Sie sich dazu entscheiden, die Datenbank neu unter einem " "bereits existierenden Namen zu installieren, wird die alte Datenbank ohne " "weitere Fragen entfernt. In diesem Fall wird unter /var/tmp/ eine " "Sicherungskopie der ursprünglichen Datenbank angelegt." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:5001 msgid "" "Warning: if you change the name of the database, the old database will not " "be removed. If you change the name of the user that connects to the " "database, the privileges of the original user will not be revoked." msgstr "" "Warnung: Falls Sie den Namen der Datenbank ändern wird die alte Datenbank " "nicht entfernt. Falls Sie den Namen des Benutzers ändern, der sich mit der " "Datenbank verbindet, werden die Rechte des ursprünglichen Benutzers nicht " "entfernt." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Upgrade der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common durchführen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "According to the maintainer for this package, database upgrade operations " "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a " "new upstream version of the package needs to store its data." msgstr "" "Der Betreuer des Paketes ${pkg} hält es für erforderlich, dass Operationen " "zum Upgrade der Datenbank durchgeführt werden. Typischerweise ist das in " "Änderungen, wie eine neue Version der Anwendung ihre Daten speichert, " "begründet." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:6001 msgid "" "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. " "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of " "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which " "the database can be restored in the case of problems." msgstr "" "Falls Sie diesen Prozess manuell durchführen möchten, lehnen Sie diese " "Option ab. Andernfalls sollte diese Option gewählt werden. Während des " "Upgrades wird ein Backup der existierenden Datenbank im Verzeichnis /var/" "cache/dbconfig-common/backups angelegt, von dem die Datenbank im Falle " "auftretender Probleme wiederhergestellt werden kann." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?" msgstr "Dekonfigurieren der Datenbank für ${pkg} mit dbconfig-common?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the " "underlying database and the privileges for the user associated with this " "package." msgstr "" "Da das Paket ${pkg} entfernt werden soll, ist es möglich, dass die " "eingerichtete Datenbank und die Privilegien des dem Pakets zugeordneten " "Benutzers nicht mehr benötigt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "Please choose whether database removal and privilege revocation should be " "handled with dbconfig-common." msgstr "" "Bitte wählen Sie aus, ob die Entfernung der Datenbank und der Privilegien " "mittels Dbconfig-common gehandhabt werden soll." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:7001 msgid "" "If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided " "scripts and database commands to undo package specific operations and run " "them if they exist. Then it will ask if you want to delete the ${pkg} " "database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you " "don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should " "refuse this option." msgstr "" "Falls Sie diese Option auswählen, wird dbconfig-common prüfen, ob ${pkg} " "Skripte und Datenbankbefehle bereitstellt, um die paketspezifischen " "Operationen rückgängig zu machen und diese ggf. auszuführen. Danach werden " "Sie gefragt, ob Sie die Datenbank ${pkg} löschen möchten und die " "Standardprivilegien für den Benutzer von ${pkg} zurücksetzen. Falls Sie dies " "alles nicht möchten oder falls Sie dies selbst durchführen wollen, sollten " "Sie diese Option ablehnen." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "Database type to be used by ${pkg}:" msgstr "Datenbanktyp, der durch das Paket ${pkg} benutzt werden soll:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. " "Below, you will be presented with the available choices." msgstr "" "Das Paket ${pkg} kann zur Verwendung verschiedener Datenbanktypen " "konfiguriert werden. Unten sind die verschiedenen Möglichkeiten aufgelistet." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:8001 msgid "" "If other database types are supported by ${pkg} but not shown here, the " "reason for their omission is that the corresponding dbconfig-<database type> " "packages are not installed. If you know that you want the package to use " "another supported database type, your best option is to back out of the " "dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance for this " "package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> option from " "the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" " "to select it." msgstr "" "Falls andere Datenbanktypen durch ${pkg} unterstützt aber nicht hier " "angezeigt werden, liegt dies daran, dass das entsprechende Paket dbconfig-" "<Datenbanktyp> nicht installiert ist. Falls Sie sich sicher sind, dass das " "Paket einen anderen unterstützen Datenbanktyp verwenden soll, ist es am " "besten, aus der Dbconfig-common-Frage zurückzugehen und derzeit die " "Unterstützung durch Dbconfig-common nicht zu verwenden. Installieren Sie die " "bevorzugte dbconfig-<Datenbanktyp>-Variante aus der Liste der " "Paketabhängigkeiten und wählen Sie dann diese mittels »dpkg-reconfigure " "${pkg}« aus." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "Delete the database for ${pkg}?" msgstr "Die Datenbank für ${pkg} löschen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the " "database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke " "the privileges now." msgstr "" "Falls die Datenbank für ${pkg} und die Privilegien der Datenbankbenutzer von " "${pkg} nicht mehr benötigt werden sollten, können Sie jetzt deren Löschung " "auswählen." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:9001 msgid "" "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should " "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather " "handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it " "won't affect your other databases." msgstr "" "Falls es keine Verwendung mehr für die durch ${pkg} gespeicherten Daten " "geben sollte, wählen Sie diese Option. Falls Sie die Daten aufbewahren " "möchten oder dieser Prozess manuell durchgeführt werden soll, lehnen Sie " "diese Option ab. Unabhängig von der Auswahl wird Ihre Datenbank davon nicht " "betroffen sein." #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?" msgstr "Backup der Datenbank für ${pkg} vor dem Upgrade durchführen?" #. Type: boolean #. Description #: ../dbconfig-common.templates:10001 msgid "" "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the " "installation process. Just in case, the database can be backed up before " "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the " "previous package version and repopulate the database." msgstr "" "Für die dem Paket ${pkg} zu Grunde liegende Datenbank muss während des " "Installationsprozesses ein Upgrade durchgeführt werden. Für den Fall der " "Fälle kann vorher ein Backup der Datenbank erstellt werden, so dass zu der " "alten Version des Paketes zurückgekehrt werden kann und die alten Daten " "wieder eingespielt werden können." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Passwort-Bestätigung:" #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "Password mismatch" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:13001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "Das Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "abort" msgstr "Abbruch" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry" msgstr "Wiederholen" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "retry (skip questions)" msgstr "Wiederholen (Fragen überspringen)" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001 #: ../dbconfig-common.templates:16001 msgid "ignore" msgstr "Ignorieren" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "Next step for database upgrade:" msgstr "Nächster Schritt beim Upgrade der Datenbank:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "An error occurred while upgrading the database:" msgstr "Es ist ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten:" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:14002 msgid "" "Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just " "before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in " "which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Glücklicherweise sollte ${dbfile} eine Sicherung, die genau vor dem Upgrade " "durchgeführt wurde, Ihrer Datenbank enthalten (es sei denn, der Fehler trat " "beim Erstellen der Sicherungskopie auf - in diesem Falle wurden keine " "Änderungen angewandt). Ihre Optionen sind:\n" " * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein\n" " Downgrade durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket neu\n" " konfigurieren oder auf andere Weise manuell eingreifen, um das Paket\n" " weiterzuverwenden. Damit wird normalerweise auch Ihre Möglichkeit,\n" " andere Pakete zu installieren, beeinträchtigt, bis der\n" " Installationsfehler behoben wurde.\n" " * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n" " erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n" " bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n" " Durchführung der Operation.\n" " * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) - Versucht die Operation sofort\n" " erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n" " nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das zugrundeliegende\n" " Problem behoben haben.\n" " * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n" " dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n" " funktionierende Datenbank." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "Next step for database installation:" msgstr "Nächster Schritt bei der Datenbankinstallation:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "An error occurred while installing the database:" msgstr "Ein Fehler ist beim Installieren der Datenbank aufgetreten:" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:15002 msgid "" "Your options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Ihre Optionen sind:\n" " * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein\n" " Downgrade durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket neu\n" " konfigurieren oder auf andere Weise manuell eingreifen, um das Paket\n" " weiterzuverwenden. Damit wird normalerweise auch Ihre Möglichkeit,\n" " andere Pakete zu installieren, beeinträchtigt, bis der\n" " Installationsfehler behoben wurde.\n" " * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n" " erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n" " bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n" " Durchführung der Operation.\n" " * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) - Versucht die Operation sofort\n" " erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n" " nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das zugrundeliegende\n" " Problem behoben haben.\n" " * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n" " dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n" " funktionierende Datenbank." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "Next step for database removal:" msgstr "Nächster Schritt beim Entfernen der Datenbank:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "An error occurred while removing the database:" msgstr "Während des Entfernens der Datenbank ist ein Fehler aufgetreten:" #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #: ../dbconfig-common.templates:16002 msgid "" "As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your " "options are:\n" " * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n" " reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n" " to continue using it. This will usually also impact your ability to\n" " install other packages until the installation failure is resolved.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n" " skipping all questions. This is normally useful only if you have\n" " solved the underlying problem since the time the error occurred.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave the database and user privileges in place." msgstr "" "Im Ergebnis war es nicht möglich, die Datenbank für ${pkg} zu entfernen. " "Ihre Optionen sind:\n" " * Abbruch - Damit schlägt die Operation fehl; Sie müssen dann ein\n" " Downgrade durchführen, das Paket reinstallieren, das Paket neu\n" " konfigurieren oder auf andere Weise manuell eingreifen, um das Paket\n" " weiterzuverwenden. Damit wird normalerweise auch Ihre Möglichkeit,\n" " andere Pakete zu installieren, beeinträchtigt, bis der\n" " Installationsfehler behoben wurde.\n" " * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n" " erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n" " bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n" " Durchführung der Operation.\n" " * Nochmal versuchen (Fragen überspringen) - Versucht die Operation sofort\n" " erneut, alle Fragen werden übersprungen. Dies ist normalerweise nur\n" " nützlich, falls Sie nach dem Auftreten des Fehlers das zugrundeliegende\n" " Problem behoben haben.\n" " * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n" " dbconfig-common. Damit verbleiben die Datenbank und die\n" " Benutzerprivilegien typischerweise erhalten." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "Next step:" msgstr "Nächster Schritt:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be " "installed and configured first, which is not something that can be checked " "for automatically." msgstr "" "Um die Datenbank für ${pkg} zu konfigurieren, muss zuerst das Paket " "${dbpackage} installiert und konfiguriert werden. Dies kann nicht " "automatisch überprüft werden." #. Type: select #. Description #. Translators, note that the bullets have a leading space which means #. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you #. will have to make sure that all lines in the list end with \n and #. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems. #. Additionally, ${dbpackage} can be replaced with "mysql-server", so #. that length suits, but ${pkg} usually will expand more. #: ../dbconfig-common.templates:17001 msgid "" "Your options are:\n" " * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n" " continuing with the configuration of this package. This causes the\n" " installation of ${pkg} to fail for now.\n" " * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n" " (including ones you may have missed due to the debconf priority\n" " setting) and makes another attempt at performing the operation.\n" " Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n" " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n" " This will usually leave this package without a functional database." msgstr "" "Ihre Optionen sind:\n" " * Abbruch - Wählen Sie dies im Zweifelsfall und installieren Sie\n" " ${dbpackage} bevor Sie mit der Konfiguration dieses Pakets fortfahren.\n" " Dies führt jetzt dazu, dass die Installation von ${pkg} fehlschlägt.\n" " * Nochmal versuchen - Die Abfragen mit allen Konfigurationsfragen erfolgen\n" " erneut (darunter auch die, die aufgrund der Debconf-Priorität von Ihnen\n" " bisher nicht gesehen wurden) und dann erfolgt ein erneuter Versuch zur\n" " Durchführung der Operation. Wählen Sie dies, falls Sie versehentlich die\n" " falsche Datenbank ausgewählt haben.\n" " * Ignorieren - Führt mit der Operation fort und ignoriert die Fehler von\n" " dbconfig-common. Damit verbleibt das Paket typischerweise ohne\n" " funktionierende Datenbank." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:" msgstr "Rechnername des ${dbvendor}-Datenbankservers für ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:18001 msgid "" "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a " "new host." msgstr "" "Bitte wählen Sie den Namen des zu verwendenden anderen Rechners aus oder " "wählen Sie »new host«, um einen neuen Rechner einzugeben." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:" msgstr "Portnummer für den ${dbvendor}-Dienst:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:19001 msgid "" "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is " "running on. To use the default port, leave this field blank." msgstr "" "Bitte geben Sie den Port an, an dem die ${dbvendor}-Datenbank auf dem " "anderen Rechner auf Anfragen wartet. Um den Standard-Port zu verwenden, " "lassen Sie das Feld leer." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:" msgstr "Computer auf dem der ${dbvendor}-Server für ${pkg} läuft:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server." msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen des anderen ${dbvendor}-Servers ein." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:20001 msgid "" "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges." msgstr "" "Sie müssen bereits einen Administrationszugang auf dem anderen Rechner so " "eingerichtet haben, dass das Erstellen der Datenbank und das Einrichten der " "Zugriffsrechte ermöglicht worden ist." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-Datenbankname für ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:21001 msgid "" "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr "" "Bitte einen Namen für die ${dbvendor}-Datenbank, die vom Paket ${pkg} " "verwendet werden soll, eingeben." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-Benutzername für ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server." msgstr "" "Bitte geben Sie einen ${dbvendor}-Benutzernamen ein, mit dem sich das " "Programm ${pkg} am Datenbank-Server anmelden soll. Ein ${dbvendor}-Benutzer " "ist nicht unbedingt ein System-Anmeldename, insbesondere wenn die Datenbank " "auf einem anderen Server läuft." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "This is the user which will own the database, tables, and other objects to " "be created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change, or delete data in the database." msgstr "" "Dieser Benutzer wird der Eigentümer der Datenbank, der Tabellen und anderer " "Objekte sein, die bei der Installation erzeugt werden. Dieser Benutzer hat " "alle Rechte, Daten in die Datenbank einzufügen, in ihr zu verändern oder aus " "ihr zu löschen." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see " "below)." msgstr "" "Falls Ihr Benutzername ein »@« enthält, müssen Sie auch die Domäne angeben " "(siehe unten)." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:22001 msgid "" "Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in " "from, you can write \"username@domain\"." msgstr "" "Fortgeschrittene Verwendung: Falls Sie die Domäne, aus der sich der Benutzer " "anmelden wird, festlegen müssen, können Sie »Benutzer@Domäne« schreiben." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:" msgstr "${dbvendor}-Speicherverzeichnis für ${pkg}:" #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Pfad an, unter dem die ${dbvendor}-Datenbankdatei für " "${pkg} installiert werden soll." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:23001 msgid "" "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file." msgstr "" "Die Rechte für dieses Verzeichnis werden so gesetzt, dass sie zu den Rechten " "der generierten Datenbank passen." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "Unix socket" msgstr "Unix-Socket" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:" msgstr "Verbindungsmethode an die MySQL-Datenbank von ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:24002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a " "different method, or to a different server entirely, select the appropriate " "option from the choices here." msgstr "" "Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein MySQL-Server über einen " "lokalen UNIX-Socket angesprochen wird (ermöglicht die beste " "Geschwindigkeit). Um sich mit einer anderen Methode anzumelden oder einen " "komplett anderen Server zu verwenden, wählen Sie aus den Optionen hier die " "geeignete aus." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 msgid "MySQL application password for ${pkg}:" msgstr "MySQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated." msgstr "" "Bitte geben Sie ein Passwort ein, mit dem sich ${pkg} beim Datenbankserver " "anmelden kann. Falls Sie das Feld frei lassen, wird automatisch ein " "zufälliges Passwort erzeugt." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "Name of the database's administrative user:" msgstr "Name des administrativen Datenbank-Benutzers:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001 msgid "" "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Kontos an, mit dem dieses Paket die " "administrativen Vorgänge ausführen soll. Dieser Benutzer verfügt über die " "Berechtigung, neue Datenbank-Benutzer anzulegen." #. Type: string #. Description #: ../dbconfig-common.templates:26001 msgid "" "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"." msgstr "" "Für MySQL ist dies fast immer »root«. Beachten Sie, dass dies nicht dasselbe " "wie der UNIX-Benutzer »root« ist." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "Password of the database's administrative user:" msgstr "Passwort des administrativen Datenbank-Benutzers:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:27001 msgid "" "Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto »${dbadmin}« an, " "mit dem dieses Paket seine MySQL-Datenbank und -Benutzer einrichten soll." #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:28001 msgid "TCP/IP + SSL" msgstr "TCP/IP + SSL" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:" msgstr "Verbindungsmethode für die PostgreSQL-Datenbank von ${pkg}:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:28002 msgid "" "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here." msgstr "" "Standardmäßig wird ${pkg} so konfiguriert, dass ein PostgreSQL-Server über " "TCP/IP angesprochen wird, da dies in den meisten Fällen funktioniert. Um " "eine Verbindung mit einer anderen Methode durchzuführen, wählen Sie aus den " "Optionen hier die geeignete aus." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:" msgstr "PostgreSQL-Anwendungspasswort für ${pkg}:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:29001 msgid "" "If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access." msgstr "" "Falls Sie die »ident«-Authentifizierung verwenden, wird das übergebene " "Passwort nicht verwendet und kann leer bleiben. Andernfalls müsste der " "PostgreSQL-Zugriff eventuell neu konfiguriert werden, um Passwort-" "Authentifizierungszugriff zu erlauben." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "Password of your database's administrative user:" msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:" #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort für das administrative Konto ${dbadmin} an, " "unter dem dieses Paket seine administrativen Vorgänge durchführen soll." #. Type: password #. Description #: ../dbconfig-common.templates:31001 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level." msgstr "" "Bei einer normalen PostgreSQL-Installation ist kein Datenbank-Passwort " "erforderlich, da die Authentifizierung auf Systemebene erfolgt." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "ident" msgstr "Ident" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001 msgid "password" msgstr "Passwort" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:" msgstr "Authentifizierungsmethode des PostgreSQL-Administrators:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-Server bieten unterschiedliche Mechanismen für die Anmeldung. " "Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der Administrator am Server " "anmelden soll." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication." msgstr "" "Bei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an der lokalen Maschine prüft der " "Server, ob der Eigentümer des UNIX-Sockets eine Erlaubnis zum Verbinden hat. " "PostgreSQL nennt dies selber »Peer Authentication«." #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)." msgstr "" "Bei der »Ident«-Methode zur Anmeldung an anderen Rechnern wird eine RFC-1413-" "basierte Ident-Methode benutzt. (Dies kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.)" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL." msgstr "" "Bei der »Passwort«-Anmeldung wird ein Passwort zum Server übermittelt und " "dort an ein Anmeldungs-Backend (z.B. »MD5« oder »PAM«) übergeben. Beachten " "Sie, dass das Passwort dennoch im Klartext über das Netz gesendet wird, " "falls der Server nicht für die Benutzung von SSL konfiguriert wurde." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:32002 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended." msgstr "" "Für eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf demselben Rechner läuft, " "wird »Ident« empfohlen." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:" msgstr "Authentifizierungsmethode der PostgreSQL-Benutzer:" #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server." msgstr "" "PostgreSQL-Server bieten verschiedene unterschiedliche Mechanismen für die " "Anmeldung. Bitte wählen Sie die Methode aus, mit der sich der " "Datenbankbenutzer am Server anmelden soll." #. Type: select #. Description #: ../dbconfig-common.templates:33002 msgid "" "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username." msgstr "" "Für eine Standard-PostgreSQL-Installation, die auf demselben Rechner läuft, " "wird »password« empfohlen, da typischerweise der Benutzername im System " "nicht zu dem Datenbank-Benutzernamen passt." #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "PostgreSQL connection method error" msgstr "PostgreSQL-Verbindungsmethodenfehler" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:34001 msgid "" "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist." msgstr "" "Es scheint leider so, als würde die für ${pkg} ausgewählte " "Datenbankverbindung nicht funktionieren, da sie die Existenz eines lokalen " "Benutzers voraussetzt, der aber nicht existiert." #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch geändert werden?" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:35001 msgid "" "It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:" msgstr "" "Es hat sich herausgestellt, dass die Installation der Datenbank für ${pkg} " "nicht automatisch durchgeführt werden kann, ohne die Zugriffskontrolle des " "PostgreSQL-Servers zu ändern. Es wird empfohlen, dass dies durch dbconfig-" "common durchgeführt wird, sobald das Paket installiert ist. Falls Sie es " "stattdessen vorziehen, dies manuell durchzuführen, muss die folgende Zeile " "zu der Datei ph_hba.conf hinzugefügt werden:" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?" msgstr "Soll die PostgreSQL-Konfiguration automatisch zurückgesetzt werden?" #. Type: boolean #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:36001 msgid "" "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr "" "Da ${pkg} nun gelöscht wird, ist es möglich, dass der Eintrag für die " "Zugriffskontrolle in der PostgreSQL-Serverkonfiguration nicht länger " "benötigt wird. Zwar wird es der Software auf Ihrem System nicht unmittelbar " "schaden, wenn Sie den Eintrag beibehalten, doch könnte sich dieser nicht " "mehr benötigte Zugang zu Ihrem System als Sicherheitsproblem erweisen. Daher " "wird empfohlen, den Eintrag mittels Dbconfig-common zu entfernen, sobald das " "Paket gelöscht wird. Falls Sie es stattdessen vorziehen, dies manuell " "durchzuführen, muss die folgende Zeile aus der Datei ph_hba.conf entfernt " "werden:" #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf" msgstr "Anpassungen in der Datei /etc/postgresql/pg_hba.conf notwendig." #. Type: note #. Description #. This template is currently unused #: ../dbconfig-common.templates:37001 msgid "" "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." msgstr "" "Um die PostgreSQL-Datenbank für ${pkg} zu initialisieren, muss die " "Konfiguration des PostgreSQL-Servers geändert werden. Eine detaillierte " "Anleitung dazu finden Sie unter /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian." #. Type: error #. Description #: ../dbconfig-common.templates:38001 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL unterstützt keine leeren Passwörter" #~ msgid "Keep \"administrative\" database passwords?" #~ msgstr "»Administrative« Datenbank-Passwörter speichern?" #~ msgid "" #~ "By default, you will be prompted for all administrator-level database " #~ "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with " #~ "dbconfig-common. These passwords will be stored in debconf's " #~ "configuration database only for as long as they are needed." #~ msgstr "" #~ "Standardmäßig werden alle administrativen Datenbank-Passwörter während " #~ "der Konfiguration, dem Upgrade oder dem Löschen von Anwendungen mit " #~ "dbconfig-common abgefragt. Diese Passwörter werden in der Debconfs-" #~ "Konfigurationsdatenbank nur so lange wie notwendig gespeichert." #~ msgid "" #~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to " #~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this " #~ "option." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie wissen, dass Sie diese Datenbank erhalten wollen oder wenn Sie " #~ "das Löschen manuell durchführen wollen, lehnen Sie diese Option ab." #~ msgid "" #~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before " #~ "the upgrade." #~ msgstr "" #~ "Glücklicherweise enthält ${dbfile} ein Backup der Datenbank, das " #~ "unmittelbar vor dem Upgrade erstellt wurde." #~ msgid "" #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at " #~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " #~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose " #~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, " #~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it." #~ msgstr "" #~ "Falls zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« gewählt wird, werden " #~ "alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch " #~ "vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen " #~ "überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen " #~ "überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und " #~ "Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration " #~ "dieses Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das " #~ "Paket weiter benutzen können." #~ msgid "" #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at " #~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately " #~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose " #~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, " #~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will " #~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Option »Wiederholen« wählen, werden " #~ "alle Konfigurationsfragen noch einmal gestellt und ein erneuter Versuch " #~ "vorgenommen, die Operation durchzuführen. Die Option »Wiederholen (Fragen " #~ "überspringen)« wird die Operation sofort versuchen und alle Fragen " #~ "überspringen. Wenn »Abbruch« gewählt wird, schlägt die Operation fehl und " #~ "Sie müssen ein Downgrade, eine Reinstallation, eine Neukonfiguration " #~ "dieses Pakets durchführen oder anders manuelle eingreifen, damit Sie das " #~ "Paket weiter benutzen können. Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird " #~ "diese Operation weitergeführt und dabei werden weitere Fehler von " #~ "dbconfig-common ignoriert." #~ msgid "" #~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions " #~ "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #~ "you will have to remove the database manually)." #~ msgstr "" #~ "Aus irgend einem Grund war es nicht möglich, einige der zum Löschen der " #~ "Datenbank von ${pkg} erforderlichen Aktionen durchzuführen. An diesem " #~ "Punkt gibt es zwei Möglichkeiten: Sie können herausfinden, was das " #~ "Problem verursacht hat und dieses lösen oder die Hilfe zum Entfernen der " #~ "Datenbank ablehnen (natürlich bedeutet letzteres, dass die Datenbank " #~ "manuell entfernt werden muss)." #~ msgid "" #~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry" #~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose " #~ "the wrong database type by mistake). If you choose \"ignore\", then " #~ "installation will continue as normal." #~ msgstr "" #~ "Im Zweifelsfall sollten Sie »Abbruch« auswählen und zuerst ${dbpackage} " #~ "installieren, bevor Sie mit der Konfiguration dieses Paketes fortfahren. " #~ "Falls Sie »Wiederholen« auswählen, können Sie andere Antworten geben " #~ "(falls Sie versehentlich den falschen Datenbanktyp ausgewählt haben). " #~ "Falls Sie »Ignorieren« auswählen, wird diese Installation normal " #~ "fortfahren." #~ msgid "tcp/ip" #~ msgstr "TCP/IP" #~ msgid "tcp/ip + ssl" #~ msgstr "TCP/IP + SSL" #~ msgid "Otherwise, you should choose this option." #~ msgstr "Andernfalls sollte diese Option gewählt werden." #~ msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again." #~ msgstr "" #~ "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein. Bitte versuchen Sie es " #~ "noch einmal!" #~ msgid "Error upgrading database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fehler beim Upgrade der Datenbank von ${pkg}. Wiederholen?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Es scheint ein Fehler beim Upgrade der Datenbank aufgetreten zu sein. Als " #~ "Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:" #~ msgid "${error}" #~ msgstr "${error}" #~ msgid "Error installing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fehler bei der Installation der Datenbank für ${pkg}. Wiederholen?" #~ msgid "" #~ "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of " #~ "any help, this was the error encountered:" #~ msgstr "" #~ "Es scheint ein Fehler bei der Installation der Datenbank aufgetreten zu " #~ "sein. Als Hilfestellung hier die aufgetretene Fehlermeldung:" #~ msgid "Error removing database for ${pkg}. Retry?" #~ msgstr "Fehler beim Löschen der Datenbank von ${pkg}. Wiederholen?" #~ msgid "" #~ "If you would like to reconfigure your application to use a different " #~ "method, you should choose this option. If you know for certain that this " #~ "method will work and you want to continue without changing your choice, " #~ "you should refuse this option." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie die Anwendung derart umkonfigurieren möchten, dass eine andere " #~ "Methode benutzt wird, dann wählen Sie diese Option. Falls Sie sicher " #~ "sind, dass diese Methode funktioniert und Sie Ihre Auswahl nicht ändern " #~ "möchten, dann lehnen Sie diese Option ab." #~ msgid "${pghbaline}" #~ msgstr "${pghbaline}" #~ msgid "PostgreSQL does not support empty passwords." #~ msgstr "PostgreSQL unterstützt keine leeren Passwörter." #~ msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings" #~ msgstr "" #~ "dbconfig-common wird versuchen, existierende Einstellungen zu setzen." #~ msgid "" #~ "dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of " #~ "${pkg}. Later, these settings will be validated, and if there is any " #~ "problem with loading or using them you will be given the option to enter " #~ "them again later." #~ msgstr "" #~ "dbconfig-common wird nun versuchen, die bereits existierenden " #~ "Einstellungen von ${pkg} zu laden. Diese Einstellungen werden später " #~ "validiert. Falls ein Problem beim Laden auftritt, so wird Ihnen die " #~ "Möglichkeit gegeben, sie später erneut einzugeben."