Hallo, anbei Teil 24 mit der Bitte um konstruktive Kritik. Vielen Dank & Grüße
Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option" msgstr "Option -s%s überschreibt vorhergehende Option -s%s." #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "source handling style -s%s not allowed with -x" msgstr "Quellbearbeitungsstil -s%s mit -x nicht erlaubt" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" msgstr "mehrere Tardateien in v1.0-Quellpaket" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" msgstr "unerkannte Datei für ein %s-Quellpaket: %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm msgid "no tarfile in Files field" msgstr "keine Tardatei im Feld Files" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "native package with .orig.tar" msgstr "natives Paket mit .orig.tar" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm #, perl-format msgid "unpacking %s" msgstr "%s wird entpackt" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "unable to keep orig directory (already exists)" msgstr "Originalverzeichnis kann nicht beibehalten werden (existiert bereits)" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen des frisch extrahierten %s in %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "failed to rename saved %s to %s" msgstr "Fehler beim Umbenennen des gesicherten %s in %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "applying %s" msgstr "%s wird angewandt" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "upstream files that have been modified: %s" msgstr "Dateien der Originalautoren, die verändert wurden: %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "only supports gzip compression" msgstr "nur Gzip-Komprimierung wird unterstützt" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "" "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " "package)" msgstr "" "höchstens ein Verzeichnis und eine Originalquelle wird bei -b als Argument " "akzeptiert (mit v1.0-Quellpaket)" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "source handling style -s%s not allowed with -b" msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s mit -b nicht erlaubt" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file" msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine gewöhnliche Datei" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "cannot stat orig argument %s" msgstr "Originalargument %s kann nicht mit stat abgefragt werden" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (." "orig.tar.<ext>)" msgstr "" "Orig.-Argument ist ungepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein " "gepacktes Argument verlangt (.orig.tar.<endung>)" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (." "orig/)" msgstr "" "Orig. Argument ist gepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein " "ungepacktes Argument verlangt (.orig/)" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" msgstr "Orig. Argument %s ist keine gewöhnliche Datei oder Verzeichnis" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s" "%s wants something" msgstr "" "Orig. Argument ist leer (bedeutet kein Orig., kein Diff), aber bei " "Quellenhandhabungsstil -s%s wird etwas verlangt" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory" msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'" msgstr "" "unmöglich, das vermeintlich ausgepackte Original »%s« mit stat abzufragen" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'" msgstr "Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<UpstreamVersion> »%s«" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)" msgstr "" ".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (%s erwünscht)" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)" msgstr "" ".orig.tar-Name %s lautet nicht <Paket>_<UpstreamVersion>.orig.tar (%s " "erwünscht)" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" "tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to " "override" msgstr "" "Tardatei »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, Abbruch; " "verwenden Sie -sU oder -sR zum Erzwingen" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "unable to check for existence of '%s'" msgstr "Existenz von »%s« kann nicht überprüft werden" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm #, perl-format msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'" msgstr "»%s« (neu angelegt) konnte nicht in »%s« umbenannt werden" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm #, perl-format msgid "unable to change permission of '%s'" msgstr "Berechtigung von »%s« kann nicht geändert werden" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm #, perl-format msgid "building %s using existing %s" msgstr "%s wird unter Benutzung des existierenden %s gebaut" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "" "orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK " "or -sP to override" msgstr "" "Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, " "Abbruch; verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen." #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'" msgstr "Existenz des Originalverzeichnisses »%s« kann nicht überprüft werden" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm #, perl-format msgid "the diff modifies the following upstream files: %s" msgstr "" "durch den Diff werden die folgenden Dateien der Originalautoren verändert: %s" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "" "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to " "upstream files, see dpkg-source(1)" msgstr "" "verwenden Sie das Format »3.0 (quilt)«, um separate und dokumentierte " "Änderungen an den Dateien der Originalautoren zu erhalten, siehe dpkg-" "source(1)" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes" msgstr "Abbruch aufgrund von --abort-on-upstream-changes" #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm msgid "unrepresentable changes to source" msgstr "nicht darstellbare Änderungen an den Quellen"
signature.asc
Description: Digital signature