Hallo Helge, > #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm > #, perl-format > msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename" > msgstr "" > "Die Felder %s und %s werden benötigt, um den »basename« der Quelle zu " > "ermitteln"
Basisnamen? Oder vielleicht einfach »Pfad«? > #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm > #, perl-format > msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" > msgstr "" > "Signatur von %s konnte nicht überprüft werden, da Gpg nicht installiert ist" s/Gpg/GPG/ Das ist die Abkürzung für GNU Privacy Guard. > #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm > #, perl-format > msgid "%s is not a valid option for %s" > msgstr "%s ist keine gültige Option für %s" > #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm > #, perl-format > msgid "%s does not exist" > msgstr "%s existiert nicht" Das sind komplette Sätze, daher würde ich einen Satzpunkt setzen. (Die beiden letzten Sätze ebenfalls) Ansonsten ok. Gruß, Chris