Helge Kreutzmann: > Chris Leick wrote: > > Teil 13/18 > > #: ../../src/slave/kpropd.c:873 > > #, c-format > > msgid "Exponential backoff\n" > > msgstr "Exponentielles Zurückweichen\n" > > Hast Du eine Idee, was das ist? Ggf. kann Kontext bei der > Übersetzungs(prüfung) helfen …
Es geht an dieser Stelle soll neu synchronisiert werden, es läuft allerdings noch eine Synchronisation (Status »UPDATE_BUSY«). Die Meldung wird in die Protokolldatei ausgegeben, ein Zähler hochgesetzt (backoff_cnt), gewartet und dann wird es erneut probiert. Passen würde hier vielleicht "Wartezyklus"), aber die Originalzeichenkette verstehe ich hier nicht. > > #: ../../src/slave/kpropd.c:886 > > msgid " Full resync, error returned from master KDC." > > msgstr "" > > "vollständiges erneutes Synchronisieren, das Master-KDC gab einen Fehler " > > "zurück" > > s/das/der/ KDC steht für Key Distribution Center, daher »das«. > > #: ../../src/slave/kpropd.c:978 > > msgid "get_updates, invalid return from master KDC." > > msgstr "ungültiger »get_updates«-Rückgabewert vom Master" > > Weiter oben hast Du das Komma in der Übersetzung mitübernommen? > s/Master/Master-KDC/ Das hier habe ich jetzt global angepasst. Diese Zeichenketten mit Komma haben jetzt den Aufbau »Funktion«, Meldung, also hier "»get_updates«, ungültiger Rückgabewert vom Master-KDC" > > #: ../../src/slave/kpropd.c:1617 > > msgid "while decoding error packet from client" > > msgstr "beim Entschlüsseln des Fehlerpakets vom Client" > > Hattest Du »decode« (was sich von decrypt unterscheidet) weiter oben > nicht anders übersetzt? Nein, decode kommt dreimal vor und ist immer mit entschlüsseln übersetzt. > > #: ../../src/slave/kpropd.c:1683 > > #, c-format > > msgid "while trying to fork %s" > > msgstr "beim Versuch, %s zu verzweigen" > > to fork kann auch bedeuten, dass ein Kindprozess erzeugt wird. Ohne > Kontext schwer zu beurteilen. Stimmt, im Kontext geht es um eine PID: switch(child_pid = fork()) { Werde es ändern. Die nicht kommentierten Zeichenketten habe ich übernommen. Vielen Dank. Gruß, Chris