Hallo, anbei nun eine weitere Datei aus dem PostGIS-Projekt. Diese FAQ umfasst 85 Zeichenketten. Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß, Chris
# German po4a translation of faq.xml. # Copyright (C) Refractions Research, Sandro Santilli, Paul Ramsey, # Jeff Lounsbury and Chris Hodgson. # This file is distributed under the same license as the postgis package. # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgis 2.1.0-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-21 15:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-14 15:22+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #: faq.xml:3 #, no-c-format msgid "PostGIS Frequently Asked Questions" msgstr "Häufige Fragen zu PostGIS" #. Tag: para #: faq.xml:8 #, no-c-format msgid "" "Where can I find tutorials, guides and workshops on working with PostGIS" msgstr "" "Wo kann ich Lernprogramme, Anleitungen und Seminare für die Arbeit mit " "PostGIS finden?" #. Tag: para #: faq.xml:12 #, no-c-format msgid "" "OpenGeo has a step by step tutorial guide workshop <ulink " "url=\"http://workshops.opengeo.org/postgis-intro/\">Introduction to PostGIS<" "/ulink>. It includes packaged data as well as intro to working with OpenGeo " "Suite. It is probably the best tutorial on PostGIS." msgstr "" "OpenGeo hat ein schrittweises Lernprogramm <ulink " "url=\"http://workshops.opengeo.org/postgis-intro/\">Introduction to " "PostGIS</ulink>. Es beinhaltet sowohl paketierte Daten als auch das Arbeiten " "mit der OpenGeo-Suite. Es ist wahrscheinlich das beste Lernprogramm für " "PostGIS." #. Tag: para #: faq.xml:13 #, no-c-format msgid "" "BostonGIS also has a <ulink url=\"http://www.bostongis.com/PrinterFriendly.asp" "x?content_name=postgis_tut01\">PostGIS almost idiot's guide on getting " "started</ulink>. That one is more focused on the windows user." msgstr "" "AuÃerdem hat BostonGIS ein <ulink url=\"http://www.bostongis.com/PrinterFriend" "ly.aspx?content_name=postgis_tut01\">PostGIS almost idiot's guide on getting " "started</ulink>. Dies ist eher für Windows-Benutzer gedacht." #. Tag: para #: faq.xml:18 #, no-c-format msgid "" "My applications and desktop tools worked with PostGIS 1.5,but they don't work " "with PostGIS 2.0. How do I fix this?" msgstr "" "Meine Anwendungen und Arbeitsflächenwerkzeuge funktionierten mit PostGIS 1.5, " "nicht jedoch mit PostGIS 2.0. Wie kann ich dies beheben?" #. Tag: para #: faq.xml:22 #, no-c-format msgid "" "A lot of deprecated functions were removed from the PostGIS code base in " "PostGIS 2.0. This has affected applications in addition to third-party tools " "such as Geoserver, MapServer, QuantumGIS, and OpenJump to name a few. There " "are a couple of ways to resolve this. For the third-party apps, you can try " "to upgrade to the latest versions of these which have many of these issues " "fixed. For your own code, you can change your code to not use the functions " "removed. Most of these functions are non ST_ aliases of ST_Union, ST_Length " "etc. and as a last resort, install the whole of <varname>legacy.sql</varname> " "or just the portions of <varname>legacy.sql</varname> you need." msgstr "" "Viele missbilligte Funktionen wurden aus der Codebasis von PostGIS 2.0 " "entfernt. Dies betraf Anwendungen zusätzlich zu Werkzeugen von Drittanbietern " "wie Geoserver, MapServer, QuantumGIS und OpenJump, um einige zu nennen. Es " "gibt ein paar Wege, dies zu beheben. Für die Anwendungen von Drittanbietern " "können Sie versuchen, sie auf die neuste Version zu aktualisieren, bei der " "viele dieser Problem behoben wurden. Ihren eigenen Code könne Sie so ändern, " "dass er die entfernten Funktionen nicht mehr benutzt. Die meisten dieser " "Funktionen sind Nicht-ST-Alias von ST_Union, ST_Length etc. und als letzten " "Ausweg können Sie die gesamte <varname>legacy.sql</varname> oder nur " "die Teile davon, die Sie benötigen, installieren." #. Tag: para #: faq.xml:28 #, no-c-format msgid "" "The <varname>legacy.sql</varname> file is located in the same folder as " "postgis.sql. You can install this file after you have installed postgis.sql " "and spatial_ref_sys.sql to get back all the 200 some-odd old functions we " "removed." msgstr "" "Die Datei <varname>legacy.sql</varname> liegt im selben Verzeichnis wie " "»postgis.sql«. Sie können diese Datei nach der Installation von »postgis.sql« " "und »spatial_ref_sys.sql« installieren, um alle die 200 etwas seltsamen " "Funktionen zurückzubekommen, die entfernt wurden." #. Tag: para #: faq.xml:35 #, no-c-format msgid "" "When I load OpenStreetMap data with osm2pgsql, I'm getting an error failed: " "ERROR: operator class \"gist_geometry_ops\" does not exist for access method " "\"gist\" Error occurred. This worked fine in PostGIS 1.5." msgstr "" "Wenn ich OpenStreetMap-Daten mit »osm2pgsql« lade, bekomme ich eine " "Fehlermeldung: »operator class \"gist_geometry_ops\" does not exist for " "access method \"gist\" Error occurred.« In PostGIS 1.5 klappte das gut." #. Tag: para #: faq.xml:40 #, no-c-format msgid "" "In PostGIS 2, the default geometry operator class gist_geometry_ops was " "changed to gist_geometry_ops_2d and the gist_geometry_ops was completely " "removed. This was done because PostGIS 2 also introduced Nd spatial indexes " "for 3D support and the old name was deemed confusing and a misnomer." msgstr "" "In PostGIS 2 wurde die Standardgeometriebetreiberklasse »gist_geometry_ops« " "in »gist_geometry_ops_2d« geändert und »gist_geometry_ops« wurde vollständig " "entfernt. Dies wurde getan, weil PostGIS auch räumliche Nd-Indizes für " "3D-Unterstützung einführt und der alte Name als verwirrend und als fehlerhaft " "angesehen wurde." #. Tag: para #: faq.xml:41 #, no-c-format msgid "" "Some older applications that as part of the process create tables and " "indexes, explicitly referenced the operator class name. This was unnecessary " "if you want the default 2D index. So if you manage said good, change index " "creation from:" msgstr "" "Einige ältere Anwendungen, die als Teil des Prozesses Tabellen und Indizes " "erstellen, referenzieren explizit den Klassennamen des Betreibers. Dies war " "unnötig, falls Sie den Standard-2D-Index wollten. Falls Sie dies also gut " "verwalten möchten, ändern Sie die Indexerstellung von:" #. Tag: para #: faq.xml:42 #, no-c-format msgid "BAD:" msgstr "SCHLECHT:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:43 #, no-c-format msgid "" "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom gist_geometry_ops);" msgstr "" "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom gist_geometry_ops);" #. Tag: para #: faq.xml:44 #, no-c-format msgid "To GOOD:" msgstr "in GUT: " #. Tag: programlisting #: faq.xml:45 #, no-c-format msgid "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom);" msgstr "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom);" #. Tag: para #: faq.xml:47 #, no-c-format msgid "" "The only case where you WILL need to specify the operator class is if you " "want a 3D spatial index as follows:" msgstr "" "Der einzige Fall, in den Sie die Betreiberklasse angeben MÃSSEN, ist, wenn " "Sie einen räumlichen 3D-Index wie folgt möchten:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:48 #, no-c-format msgid "" "CREATE INDEX idx_my_super3d_geom ON my_super3d USING gist(geom " "gist_geometry_ops_nd);" msgstr "" "CREATE INDEX idx_my_super3d_geom ON my_super3d USING gist(geom " "gist_geometry_ops_nd);" #. Tag: para #: faq.xml:50 #, no-c-format msgid "" "If you are unfortunate to be stuck with compiled code you can't change that " "has the old gist_geometry_ops hard-coded, then you can create the old class " "using the <filename>legacy_gist.sql</filename> packaged in PostGIS 2.0.2+. " "However if you use this fix, you are advised to at a later point drop the " "index and recreate it without the operator class. This will save you grief in " "the future when you need to upgrade again." msgstr "" "Falls Sie unglücklicherweise kompilieren Code am Hals haben, bei dem Sie hart " "codiertes altes »gist_geometry_ops« nicht ändern können, können Sie die alte " "Klasse mittels des in PostGIS 2.0.2+ paketierten <filename>legacy_gist.sql<" "/filename> erstellen. Falls Sie jedoch diese Fehlerbehebung verwenden, wird " "Ihnen dringend empfohlen, an einem späteren Punkt den Index zu löschen und " "ihn ohne die Betreiberklasse zu erstellen. Dies wird ihnen in der Zukunft, " "wenn Sie erneut ein Upgrade durchführen, Kummer ersparen." #. Tag: para #: faq.xml:56 #, no-c-format msgid "" "I'm running PostgreSQL 9.0 and I can no longer read/view geometries in " "OpenJump, Safe FME, and some other tools?" msgstr "" "Ich führe PostgreSQL 9.0 aus und kann nicht länger in OpenJump Geometrien " "lesen/schreiben. Sicheres FME und einige andere Werkzeuge?" #. Tag: para #: faq.xml:60 #, no-c-format msgid "" "In PostgreSQL 9.0+, the default encoding for bytea data has been changed to " "hex and older JDBC drivers still assume escape format. This has affected some " "applications such as Java applications using older JDBC drivers or .NET " "applications that use the older npgsql driver that expect the old behavior of " "ST_AsBinary. There are two approaches to getting this to work again." msgstr "" "In PostgreSQL 9.0+ wurde die Standardcodierung für »bytea«-Daten in " "hexadezimal geändert und ältere JDBC-Treiber gehen immer noch vom " "Escape-Format aus. Dies beeinflusste einige Anwendungen wie Java-Programme, " "die ältere JDBC-Treiber benutzten oder .NET-Anwendungen, die ältere " "»npqsqlx-Treiber verwenden, die das frühere Verhalten von ST_AsBinary " "erwarten. Es gibt zwei Herangehensweisen, dies wieder zum Laufen zu bringen." #. Tag: para #: faq.xml:64 #, no-c-format msgid "" "You can upgrade your JDBC driver to the latest PostgreSQL 9.0 version which " "you can get from <ulink url=\"http://jdbc.postgresql.org/download.html\">" "http://jdbc.postgresql.org/download.html</ulink>" msgstr "" "Sie können Ihren JDBC-Treiber auf die letzte PostgreSQL-9.0-Version " "aktualisieren. Diese erhalten Sie unter <ulink " "url=\"http://jdbc.postgresql.org/download.html\">" "http://jdbc.postgresql.org/download.html</ulink>." #. Tag: para #: faq.xml:66 #, no-c-format msgid "" "If you are running a .NET app, you can use Npgsql 2.0.11 or higher which you " "can download from <ulink url=\"http://pgfoundry.org/frs/?group_id=1000140\">" "http://pgfoundry.org/frs/?group_id=1000140</ulink> and as described on <ulink " "url=\"http://fxjr.blogspot.com/2010/11/npgsql-2011-released.html\">Francisco " "Figueiredo's NpgSQL 2.0.11 released blog entry</ulink>" msgstr "" "Falls Sie eine .NET-Anwendung ausführen, können Sie Npgsql 2.0.11 oder neuer " "verwenden. Dies können Sie von <ulink url=\"http://pgfoundry.org/frs/?group_id" "=1000140\">http://pgfoundry.org/frs/?group_id=1000140</ulink> wie im <ulink " "url=\"http://fxjr.blogspot.com/2010/11/npgsql-2011-released.html\">" "Blog-Eintrag von Francisco Figueiredo zur Veröffentlichung von NpgSQL 2.0.11<" "/ulink> beschrieben, herunterladen." #. Tag: para #: faq.xml:70 #, no-c-format msgid "" "If upgrading your PostgreSQL driver is not an option, then you can set the " "default back to the old behavior with the following change:" msgstr "" "Falls das Aktualisieren Ihres PostgreSQL-Treibers nicht in Frage kommt, " "können Sie die Voreinstellung mit der folgenden Ãnderung auf das vorherige " "Verhalten zurücksetzen:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:71 #, no-c-format msgid "ALTER DATABASE mypostgisdb SET bytea_output='escape';" msgstr "ALTER DATABASE mypostgisdb SET bytea_output='escape';" #. Tag: para #: faq.xml:78 #, no-c-format msgid "" "I tried to use PgAdmin to view my geometry column and it is blank, what gives?" msgstr "" "Ich habe versucht, meine Geometrie-Spalte mit PgAdmin anzusehen, aber sie ist " "leer. Was ist los?" #. Tag: para #: faq.xml:82 #, no-c-format msgid "" "PgAdmin doesn't show anything for large geometries. The best ways to verify " "you do have data in your geometry columns are?" msgstr "" "PgAdmin zeigt bei groÃen Geometrien nichts an. Was ist der beste Weg, um zu " "prüfen, ob sich in Ihren Geometriespalten Daten befinden?" #. Tag: programlisting #: faq.xml:85 #, no-c-format msgid "" "-- this should return no records if all your geom fields are filled in " "\n" "SELECT somefield FROM mytable WHERE geom IS NULL;" msgstr "" "-- Falls alle Geometriefelder gefüllt sind, sollte dies keine Datensätze " "zurückgeben " "\n" "SELECT ein_feld FROM meine_tabelle WHERE geom IS NULL;" #. Tag: programlisting #: faq.xml:87 #, no-c-format msgid "" "-- To tell just how large your geometry is do a query of the form\n" "--which will tell you the most number of points you have in any of your " "geometry columns\n" "SELECT MAX(ST_NPoints(geom)) FROM sometable;" msgstr "" "-- Um nur mitzuteilen, wie groà Ihre Geometrie ist, führen Sie eine Abfrage " "in der folgende Form aus.\n" "-- Sie wird Ihnen die Höchstzahl von Punkten mitteilen, die sie in Ihren " "Geometriespalten haben.\n" "SELECT MAX(ST_NPoints(geom)) FROM sometable;" #. Tag: para #: faq.xml:93 #, no-c-format msgid "What kind of geometric objects can I store?" msgstr "Welche Art geometrischer Objekte kann ich speichern?" #. Tag: para #: faq.xml:97 #, no-c-format msgid "" "You can store point, line, polygon, multipoint, multiline, multipolygon, and " "geometrycollections. In PostGIS 2.0 and above you can also store TINS and " "Polyhedral Surfaces in the basic geometry type. These are specified in the " "Open GIS Well Known Text Format (with XYZ,XYM,XYZM extensions). There are " "three data types currently supported. The standard OGC geometry data type " "which uses a planar coordinate system for measurement, the geography data " "type which uses a geodetic coordinate system (not OGC, but you'll find a " "similar type in Microsoft SQL Server 2008+). Only WGS 84 long lat (SRID:4326) " "is supported by the geography data type. The newest family member of the " "PostGIS spatial type family is raster for storing and analyzing raster data. " "Raster has its very own FAQ. Refer to <xref linkend=\"RT_FAQ\"/> and <xref " "linkend=\"RT_reference\"/> for more details." msgstr "" "Sie können Punkte, Linien, Vielecke, Mehrpunktverbindungen, " "Vieleckverbindungen und Geometriesammlungen speichern. In PostGIS 2.0 und " "höher können Sie auch TINS und vielflächige Objekte im Basistyp »geometry«" "speichern. Diese werden im altbekannten Open-GIS-Textformat (mit XYZ-,XYM- " "und XYZM-Endungen) angegeben. Derzeit werden drei Datentypen unterstützt: Der " "Standard-OGC-Datentyp »geometry«, der für die MaÃe ein flaches " "Koordinatensystem verwendet, der Datentyp »geography«, der ein geodätisches " "Koordinatensystem benutzt (nicht OGC, aber Sie finden einen ähnlichen Typ in " "Microsoft SQL Server 2008+). Nur WGS 84 long lat (SRID:4326) wird vom " "Datentyp »geography« unterstützt. Das neuste Familienmitglied der räumlichen " "PostGIS-Typenfamilie ist »raster« zum Speichern und Analysieren von " "Rasterdaten. »raster« hat seine eigene FAQ. Weitere Einzelheiten finden Sie " "unter <xref linkend=\"RT_FAQ\"/> und <xref linkend=\"RT_reference\"/>." #. Tag: para #: faq.xml:110 #, no-c-format msgid "I'm all confused. Which data store should I use geometry or geography?" msgstr "" "Ich bin ganz verwirrt. Welchen Datenspeicher soll ich verwenden, »geometry« " "oder »geography«?" #. Tag: para #: faq.xml:114 #, no-c-format msgid "" "Short Answer: geography is a new data type that supports long range distances " "measurements, but most computations on it are currently slower than they are " "on geometry. If you use geography -- you don't need to learn much about " "planar coordinate systems. Geography is generally best if all you care about " "is measuring distances and lengths and you have data from all over the world. " "Geometry data type is an older data type that has many more functions " "supporting it, enjoys greater support from third party tools, and operations " "on it are generally faster -- sometimes as much as 10 fold faster for larger " "geometries. Geometry is best if you are pretty comfortable with spatial " "reference systems or you are dealing with localized data where all your data " "fits in a single <link linkend=\"spatial_ref_sys\">spatial reference system " "(SRID)</link>, or you need to do a lot of spatial processing. Note: It is " "fairly easy to do one-off conversions between the two types to gain the " "benefits of each. Refer to <xref linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/> to " "see what is currently supported and what is not." msgstr "" "Kurze Antwort: »geography« ist ein neuer Datentyp, der MaÃe groÃer Distanzen " "unterstützt, die meisten Berechnungen damit sind derzeit langsamer als bei " "»geometry«. Falls Sie »geography« benutzen, müssen Sie nicht viel über flache " "Koordinatensysteme lernen. »geography« ist im Allgemeinen am besten, falls " "alles, worum Sie sich kümmern, das Vermessen von Entfernungen und Längen ist " "und Sie Daten von überall in der Welt haben. Der Datentyp »geometry« ist ein " "alter Datentyp, den viel mehr Funktionen unterstützen, der eine gröÃere " "Unterstützung von Werkzeugen Dritter genieÃt und mit dem Transaktionen " "generell schneller sind, manchmal um bis zum zehnfachen schneller für groÃe " "Geometrien. »geometry« ist die beste Wahl, wenn Sie sehr bequem mit " "räumlichen Bezugssystemen oder lokalisierten Daten umgehen, bei denen alle " "Ihre Daten in ein einziges <link linkend=\"spatial_ref_sys\">räumliches " "Bezugssystem (spatial reference system/SRID)</link> passen oder falls Sie " "eine groÃe Menge räumlicher Daten verarbeiten wollen. Hinweis: Es ist " "ziemlich einfach, einmalige Umwandlungen zwischen zwei Typen vorzunehmen, um " "von den Vorteilen beider zu profitieren. Was derzeit unterstützt wird und was " "nicht, erfahren Sie unter <xref linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/>." #. Tag: para #: faq.xml:125 #, no-c-format msgid "" "Long Answer: Refer to our more lengthy discussion in the <xref " "linkend=\"PostGIS_GeographyVSGeometry\"/> and <link " "linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\">function type matrix</link>." msgstr "" "Lange Antwort: Eine ausführlichere Erörterung finden Sie unter <xref " "linkend=\"PostGIS_GeographyVSGeometry\"/> und in der <link " "linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\">Funktionstypmatrix</link>." #. Tag: para #: faq.xml:133 #, no-c-format msgid "" "I have more intense questions about geography, such as how big of a " "geographic region can I stuff in a geography column and still get reasonable " "answers. Are there limitations such as poles, everything in the field must " "fit in a hemisphere (like SQL Server 2008 has), speed etc?" msgstr "" "Ich habe tiefergehende Fragen über »geografy«, wie beispielsweise welche " "GröÃe einer geografischen Region kann ich in eine »geografy«-Spalte stopfen " "und immer noch vernünftige Antworten erhalten. Gibt es Beschränkungen wie " "Pole, etwas im Feld, das in eine Halbkugel passen muss (wie es beim SQL " "Server 2008 ist), Geschwindigkeit etc.?" #. Tag: para #: faq.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Your questions are too deep and complex to be adequately answered in this " "section. Please refer to our <xref linkend=\"PostGIS_Geography_AdvancedFAQ\"/>" "." msgstr "" "Ihre Antworten sind zu tiefgehend und komplex, um in diesem Abschnitt " "angemessen beantwortet werden zu können. Bitte lesen Sie unsere <xref " "linkend=\"PostGIS_Geography_AdvancedFAQ\"/>." #. Tag: para #: faq.xml:144 #, no-c-format msgid "How do I insert a GIS object into the database?" msgstr "Wie füge ich ein GIS-Objekt in die Datenbank ein?" #. Tag: para #: faq.xml:148 #, no-c-format msgid "" "First, you need to create a table with a column of type \"geometry\" or " "\"geography\" to hold your GIS data. Storing geography type data is a little " "different than storing geometry. Refer to <xref linkend=\"Geography_Basics\"/>" " for details on storing geography." msgstr "" "Zuerst müssen Sie eine Tabelle mit einer Spalte des Typs »geometry« oder " "»geography« erstellen, die Ihre GIS-Daten bereithält. Das Speichern des " "Datentyps »geography« unterscheidet sich etwas vom Speichern des Datentyps " "»geometry«. Einzelheiten über das Speichern von »geography« finden Sie unter " "<xref linkend=\"Geography_Basics\"/>." #. Tag: para #: faq.xml:152 #, no-c-format msgid "" "For geometry: Connect to your database with <filename>psql</filename> and try " "the following SQL:" msgstr "" "Für »geometry«: Verbinden Sie Ihre Datenbank mit <filename>psql</filename> " "und probieren Sie folgenden SQL-Befehl:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:156 #, no-c-format msgid "" "CREATE TABLE gtest ( gid serial primary key, name varchar(20)\n" " , geom geometry(LINESTRING) );" msgstr "" "CREATE TABLE gtest ( gid serial primary key, name varchar(20)\n" " , geom geometry(LINESTRING) );" #. Tag: para #: faq.xml:158 #, no-c-format msgid "" "If the geometry column definition fails, you probably have not loaded the " "PostGIS functions and objects into this database or are using a pre-2.0 " "version of PostGIS. See the <xref linkend=\"PGInstall\"/>." msgstr "" "Falls die Definition der Spalte »geometry« fehlschlägt, haben Sie " "wahrscheinlich die PostGIS-Funktionen und -Objekte nicht in Ihre Datenbank " "geladen oder Sie verwenden eine Version von PostGIS vor 2.0. Siehe <xref " "linkend=\"PGInstall\"/>." #. Tag: para #: faq.xml:162 #, no-c-format msgid "" "Then, you can insert a geometry into the table using a SQL insert statement. " "The GIS object itself is formatted using the OpenGIS Consortium \"well-known " "text\" format:" msgstr "" "Dann können Sie mittels eines SQL-INSERT-Befehls eine Geometrie in Ihre " "Tabelle einfügen. Das GIS-Objekt selbst ist mit dem Format »well-known-text« " "des OpenGIS-Konsortiums formatiert:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:166 #, no-c-format msgid "" "INSERT INTO gtest (ID, NAME, GEOM) \n" "VALUES (\n" " 1, \n" " 'First Geometry', \n" " ST_GeomFromText('LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)')\n" ");" msgstr "" "INSERT INTO gtest (ID, NAME, GEOM) \n" "VALUES (\n" " 1, \n" " 'Erste Geometrie', \n" " ST_GeomFromText('LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)')\n" ");" #. Tag: para #: faq.xml:168 #, no-c-format msgid "" "For more information about other GIS objects, see the <link " "linkend=\"RefObject\">object reference</link>." msgstr "" "Weitere Informationen über weitere GIS-Objekte finden Sie in der <link " "linkend=\"RefObject\">Objektreferenz</link>." #. Tag: para #: faq.xml:171 #, no-c-format msgid "To view your GIS data in the table:" msgstr "So sehen Sie Ihre GIS-Daten in der Tabelle an:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:173 #, no-c-format msgid "SELECT id, name, ST_AsText(geom) AS geom FROM gtest;" msgstr "SELECT id, name, ST_AsText(geom) AS geom FROM gtest;" #. Tag: para #: faq.xml:175 #, no-c-format msgid "The return value should look something like this:" msgstr "Der Rückgabewert sollte etwa so aussehen:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:177 #, no-c-format msgid "" "id | name | geom\n" "----+----------------+-----------------------------\n" " 1 | First Geometry | LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8) \n" "(1 row)" msgstr "" "id | name | geom\n" "----+----------------+-----------------------------\n" " 1 | First Geometry | LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8) \n" "(1 row)" #. Tag: para #: faq.xml:183 #, no-c-format msgid "How do I construct a spatial query?" msgstr "Wie erstelle ich eine räumliche Abfrage?" #. Tag: para #: faq.xml:187 #, no-c-format msgid "" "The same way you construct any other database query, as an SQL combination of " "return values, functions, and boolean tests." msgstr "" "Auf die gleiche Weise, wie alle anderen Datenbankabfragen erstellt werden, " "als Kombination von Rückgabewerten, Funktionen und booleschen Tests." #. Tag: para #: faq.xml:190 #, no-c-format msgid "" "For spatial queries, there are two issues that are important to keep in mind " "while constructing your query: is there a spatial index you can make use of; " "and, are you doing expensive calculations on a large number of geometries." msgstr "" "Es gibt bei räumlichen Abfragen zwei Aspekte, die Sie beim Erstellen Ihrer " "Abfrage im Hinterkopf behalten sollten: Es gibt einen räumlichen Index, von " "dem Sie Gebrauch machen können und Sie führen aufwendige Berechnungen auf " "einer groÃen Zahl von Geometrien durch." #. Tag: para #: faq.xml:195 #, no-c-format msgid "" "In general, you will want to use the \"intersects operator\" (&&) " "which tests whether the bounding boxes of features intersect. The reason the " "&& operator is useful is because if a spatial index is available to " "speed up the test, the && operator will make use of this. This can " "make queries much much faster." msgstr "" "Im Allgemeinen werden Sie den »Schneiden-Operator« (&&) benutzen " "wollen, der prüft, ob sich die Rahmen der Funktionalitäten überschneiden. Der " "Grund, warum der &&-Operator nützlich ist, liegt darin, dass der " "&&-Operator, falls ein räumlicher Index zum Beschleunigen des Tests " "verfügbar ist, Gebrauch davon macht. Dies kann Abfragen sehr stark " "beschleunigen." #. Tag: para #: faq.xml:202 #, no-c-format msgid "" "You will also make use of spatial functions, such as Distance(), " "ST_Intersects(), ST_Contains() and ST_Within(), among others, to narrow down " "the results of your search. Most spatial queries include both an indexed test " "and a spatial function test. The index test serves to limit the number of " "return tuples to only tuples that <emphasis>might</emphasis> meet the " "condition of interest. The spatial functions are then use to test the " "condition exactly." msgstr "" "Sie werden auch von räumlichen Funktionen, wie Distance(), ST_Intersects(), " "ST_Contains() und ST_Within() neben anderen Gebrauch machen, um die " "Ergebnisse Ihrer Suche einzugrenzen. Die meisten räumlichen Abfragen " "enthalten sowohl einen indizierten als auch einen räumlichen Funktionstest. " "Der Indextest liefert die Begrenzung der Anzahl von Tupeln zu Nur-Tupeln, die " "die Bedingung, die von Interesse ist, treffen <emphasis>könnten</emphasis>. " "Die räumlichen Funktionen werden dann verwendet, um die Bedingung genau zu " "prüfen." #. Tag: programlisting #: faq.xml:210 #, no-c-format msgid "" "SELECT id, the_geom \n" "FROM thetable \n" "WHERE \n" " ST_Contains(the_geom,'POLYGON((0 0, 0 10, 10 10, 10 0, 0 0))');" msgstr "" "SELECT id, the_geom \n" "FROM thetable \n" "WHERE \n" " ST_Contains(the_geom,'POLYGON((0 0, 0 10, 10 10, 10 0, 0 0))');" #. Tag: para #: faq.xml:216 #, no-c-format msgid "How do I speed up spatial queries on large tables?" msgstr "" "Wie kann ich räumliche Abfragen von von groÃen Tabellen beschleunigen?" #. Tag: para #: faq.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Fast queries on large tables is the <emphasis>raison d'etre</emphasis> of " "spatial databases (along with transaction support) so having a good index is " "important." msgstr "" "Schnelle Abfragen groÃer Tabellen ist die " "<emphasis>Daseinsberechtigung</emphasis> räumlicher Datenbanken (neben der " "Unterstützung von Transaktionen). Daher ist es wichtig, über einen guten " "Index zu verfügen." #. Tag: para #: faq.xml:224 #, no-c-format msgid "" "To build a spatial index on a table with a <varname>geometry</varname> " "column, use the \"CREATE INDEX\" function as follows:" msgstr "" "Um einen räumlichen Index für eine Tablle mit einer <varname>geometry<" "/varname>-Spalte zu erstellen, benutzen Sie die Funktion »CREATE INDEX« wie " "folgt:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:228 #, no-c-format msgid "" "CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometrycolumn] );" msgstr "" "CREATE INDEX [indexname] ON [tabellenname] USING GIST ( [geometry_spalte] );" #. Tag: para #: faq.xml:230 #, no-c-format msgid "" "The \"USING GIST\" option tells the server to use a GiST (Generalized Search " "Tree) index." msgstr "" "Die Option »USING GIST« teilt dem Server mit, das er einen GIST-Index " "(Generalized Search Tree/Verallgemeinerter Suchbaum) verwenden soll." #. Tag: para #: faq.xml:234 #, no-c-format msgid "" "GiST indexes are assumed to be lossy. Lossy indexes uses a proxy object (in " "the spatial case, a bounding box) for building the index." msgstr "" "Es wird von GIST-Indizes angenommen, dass sie verlustbehaftet sind. " "Verlustbehaftete Indizes verwenden ein Proxy-Objekt (im Fall räumlicher " "Objekte einen Rahmen), um einen Index zu erstellen." #. Tag: para #: faq.xml:239 #, no-c-format msgid "" "You should also ensure that the PostgreSQL query planner has enough " "information about your index to make rational decisions about when to use it. " "To do this, you have to \"gather statistics\" on your geometry tables." msgstr "" "Sie sollten auÃerdem sicherstellen, dass das " "PostgreSQL-Abfrageplanungsprogramm ausreichende Informationen über Ihren " "Index hat, um vernünftige Entscheidungen treffen zu können, wann er benutzt " "wird. Zu diesem Zweck müssen Sie für Ihre Geometrietabellen »Statistiken " "erstellen«." #. Tag: para #: faq.xml:244 #, no-c-format msgid "" "For PostgreSQL 8.0.x and greater, just run the <command>VACUUM ANALYZE<" "/command> command." msgstr "" "Unter PostgeSQL 8.0.x und neuer führen Sie einfach den Befehl <command>VACUUM " "ANALYZE</command> aus." #. Tag: para #: faq.xml:247 #, no-c-format msgid "" "For PostgreSQL 7.4.x and below, run the <command>SELECT " "UPDATE_GEOMETRY_STATS()</command> command." msgstr "" "Unter PostgreSQL 7.4.x und älter führen Sie den Befehl <command>SELECT " "UPDATE_GEOMETRY_STATS()</command> aus." # http://de.wikipedia.org/wiki/R-tree #. Tag: para #: faq.xml:254 #, no-c-format msgid "Why aren't PostgreSQL R-Tree indexes supported?" msgstr "Warum werden keine R-Baum-Indizes von PostgreSQL unterstützt?" #. Tag: para #: faq.xml:258 #, no-c-format msgid "" "Early versions of PostGIS used the PostgreSQL R-Tree indexes. However, " "PostgreSQL R-Trees have been completely discarded since version 0.6, and " "spatial indexing is provided with an R-Tree-over-GiST scheme." msgstr "" "Ãltere Versionen von PostGIS verwendeten die PostgreSQL-R-Baum-Indizes. " "PostgreSQL-R-Bäume wurden jedoch seit Version 0.6 komplett ausrangiert und " "räumliche Indizierung wird mit dem Schema »R-Tree-over-GiST« bereitgestellt." #. Tag: para #: faq.xml:263 #, no-c-format msgid "" "Our tests have shown search speed for native R-Tree and GiST to be " "comparable. Native PostgreSQL R-Trees have two limitations which make them " "undesirable for use with GIS features (note that these limitations are due to " "the current PostgreSQL native R-Tree implementation, not the R-Tree concept " "in general):" msgstr "" "Unsere Tests haben gezeigt, dass die Suchgeschwindigkeit für native R-Bäume " "und GiST vergleichbar sind. Native PostgreSQL-R-Bäume haben zwei " "Einschränkungen, wegen der sie für den Gebrauch mit GIS-Funktionalitäten " "unerwünscht sind (beachten Sie, dass diese Einschränkungen aufgrund der " "Implementierung nativer PostgreSQL-R-Bäume und nicht wegen des Konzepts der " "R-Bäume im Allgemeinen bestehen):" #. Tag: para #: faq.xml:271 #, no-c-format msgid "" "R-Tree indexes in PostgreSQL cannot handle features which are larger than 8K " "in size. GiST indexes can, using the \"lossy\" trick of substituting the " "bounding box for the feature itself." msgstr "" "R-Baum-Indizes können in PostgreSQL nicht mit Funktionen umgehen, die gröÃer " "als 8k sind. GiST-Indizes können dies mittels des »verlustbehafteten« Tricks, " "den Rahmen der Funktionalität selbst zu ersetzen." #. Tag: para #: faq.xml:278 #, no-c-format msgid "" "R-Tree indexes in PostgreSQL are not \"null safe\", so building an index on a " "geometry column which contains null geometries will fail." msgstr "" "R-Baum-Indizes sind in PostgreSQL nicht »nullsicher«, daher wird das Bilden " "eines Index auf einer »geometry«-Spalte, die Null-Geometrien enthält, " "scheitern." #. Tag: para #: faq.xml:288 #, no-c-format msgid "" "Why should I use the <varname>AddGeometryColumn()</varname> function and all " "the other OpenGIS stuff?" msgstr "" "Warum soll ich die Funktion <varname>AddGeometryColumn()</varname> und all " "das andere OpenGIS-Zeug verwenden?" #. Tag: para #: faq.xml:293 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to use the OpenGIS support functions, you do not have to. " "Simply create tables as in older versions, defining your geometry columns in " "the CREATE statement. All your geometries will have SRIDs of -1, and the " "OpenGIS meta-data tables will <emphasis>not</emphasis> be filled in properly. " "However, this will cause most applications based on PostGIS to fail, and it " "is generally suggested that you do use <varname>AddGeometryColumn()</varname> " "to create geometry tables." msgstr "" "Falls Sie keine Funktionen nutzen möchten, die OpenGIS unterstützen, müssen " "Sie dies nicht. Erstellen Sie einfach Ihre Tabellen in älteren Versionen, " "indem Sie Ihre »geometry«-Spalten im CREATE-Befehl erstellen. Alle Ihre " "Geometrien werden SRIDs von -1 haben und die OpenGIS-Metadatentabellen werden " "nicht ordentlich gefüllt, Dies wird jedoch die meisten Anwendungen, die auf " "PostGIS basieren, zum Scheitern bringen und es wird generell empfohlen, dass " "Sie zum Erstellen von »geometry«-Tabellen <varname>AddGeometryColumn()<" "/varname> verwenden." #. Tag: para #: faq.xml:302 #, no-c-format msgid "" "MapServer is one application which makes use of the <varname>" "geometry_columns</varname> meta-data. Specifically, MapServer can use the " "SRID of the geometry column to do on-the-fly reprojection of features into " "the correct map projection." msgstr "" "MapServer ist eine dieser Anwendungen, die Gebrauch von <varname>" "geometry_columns</varname>-Metadaten machen. Insbesondere kann MapServer die " "SRID der »geometry«-Spalte nutzen, um direkt eine erneute Projektion von " "Funktionalitäten in die korrekte Abbildungsprojektion vorzunehmen." #. Tag: para #: faq.xml:311 #, no-c-format msgid "" "What is the best way to find all objects within a radius of another object?" msgstr "" "Was ist der beste Weg, alle Objekte innerhalb eines Radius eines anderen " "Objekts zu finden?" #. Tag: para #: faq.xml:316 #, no-c-format msgid "" "To use the database most efficiently, it is best to do radius queries which " "combine the radius test with a bounding box test: the bounding box test uses " "the spatial index, giving fast access to a subset of data which the radius " "test is then applied to." msgstr "" "Um die Datenbank möglichst effizient zu nutzen, ist es am Besten " "Radiusabfragen zu verwenden. Diese kombinieren den Radiustest mit einem " "Rahmentest: Der Rahmentest benutzt den räumlichen Index, der schnellen " "Zugriff auf eine Untermenge von Daten gewährt, auf den der Radiustest " "angewendet wird." #. Tag: para #: faq.xml:321 #, no-c-format msgid "" "The <varname>ST_DWithin(geometry, geometry, distance)</varname> function is a " "handy way of performing an indexed distance search. It works by creating a " "search rectangle large enough to enclose the distance radius, then performing " "an exact distance search on the indexed subset of results." msgstr "" "Die Funktion <varname>ST_DWithin(geometry, geometry, distance)</varname> ist " "eine praktische Art, eine Entfernungssuche per Index durchzuführen. Sie " "funktioniert, indem ein Suchrechteckt erstellt wird, das groà genug ist, um " "den Entfernungsradius einzuschlieÃen. Dann wird eine genaue Entfernungssuche " "auf der indizierten Untermenge der Ergebnisse vollbracht." #. Tag: para #: faq.xml:327 #, no-c-format msgid "" "For example, to find all objects with 100 meters of POINT(1000 1000) the " "following query would work well:" msgstr "" "Um zum Beispiel alle Objekte mit 100 Metern Entfernung zu POINT(1000 1000) zu " "finden, würde die folgende Abfrage gut klappen:" #. Tag: programlisting #: faq.xml:330 #, no-c-format msgid "" "SELECT * FROM geotable \n" "WHERE ST_DWithin(geocolumn, 'POINT(1000 1000)', 100.0);" msgstr "" "SELECT * FROM geotable \n" "WHERE ST_DWithin(geo_spalte, 'POINT(1000 1000)', 100.0);" #. Tag: para #: faq.xml:336 #, no-c-format msgid "How do I perform a coordinate reprojection as part of a query?" msgstr "" "Wie kann ich die Koordinaten-Rückprojektion als Teil einer Abfrage " "durchführen?" #. Tag: para #: faq.xml:341 #, no-c-format msgid "" "To perform a reprojection, both the source and destination coordinate systems " "must be defined in the SPATIAL_REF_SYS table, and the geometries being " "reprojected must already have an SRID set on them. Once that is done, a " "reprojection is as simple as referring to the desired destination SRID. The " "below projects a geometry to NAD 83 long lat. The below will only work if the " "srid of the_geom is not -1 (not undefined spatial ref)" msgstr "" "Um eine Rückprojektion durchzuführen, müssen sowohl die Quell- als auch die " "Zielkoordinatensysteme in einer SPATIAL_REF_SYS-Tabelle definiert sein und " "die Geometrien, die rückprojiziert werden, müssen bereits einen SRID-Satz " "davon haben. Sobald dies erledigt ist, ist die Rückprojektion so einfach wie " "Bezug auf die gewünschte Ziel-SRID zu nehmen. Nachfolgend wird eine Geometrie " "auf » NAD 83 long lat« projiziert. Das Folgende funktioniert nur, falls die " "SRID der Geometrie nicht -1 ist (keine undefinierte räumliche Referenz)." #. Tag: programlisting #: faq.xml:348 #, no-c-format msgid "SELECT ST_Transform(the_geom,4269) FROM geotable;" msgstr "SELECT ST_Transform(die_geometrie,4269) FROM geometrietabelle;" #. Tag: para #: faq.xml:354 #, no-c-format msgid "" "I did an ST_AsEWKT and ST_AsText on my rather large geometry and it returned " "blank field. What gives?" msgstr "" "Ich führte ein ST_AsEWKT und ST_AsText auf meiner eher groÃe Geometrie aus " "und erhielt ein leeres Feld zurück. Was ist passiert?" #. Tag: para #: faq.xml:358 #, no-c-format msgid "" "You are probably using PgAdmin or some other tool that doesn't output large " "text. If your geometry is big enough, it will appear blank in these tools. " "Use PSQL if you really need to see it or output it in WKT." msgstr "" "Sie verwenden vermutlich PgAdmin oder irgendein anderes Werkzeug, das keine " "groÃen Texte ausgibt. Falls Ihre Geometrie groà genug ist, wird sie in diesen " "Werkzeugen leer erscheinen. Falls Sie sie wirklich sehen oder in WKT ausgeben " "möchten, verwenden Sie PSQL." #. Tag: programlisting #: faq.xml:361 #, no-c-format msgid "" "--To check number of geometries are really blank\n" " SELECT count(gid) FROM geotable WHERE " "the_geom IS NULL;" msgstr "" "--zum Prüfen, ob die Anzahl der Geometrien wirklich leer ist\n" " SELECT count(gid) FROM geotable WHERE " "the_geom IS NULL;" #. Tag: para #: faq.xml:367 #, no-c-format msgid "" "When I do an ST_Intersects, it says my two geometries don't intersect when I " "KNOW THEY DO. What gives?" msgstr "" "Wenn ich ein ST_Intersects ausführe, sagt es, dass sich meine beiden " "Geometrien nicht überschneiden, obwohl ICH WEIÃ, DASS SIE DIES TUN. Was ist " "passiert?" #. Tag: para #: faq.xml:371 #, no-c-format msgid "" "This generally happens in two common cases. Your geometry is invalid -- check " "<xref linkend=\"ST_IsValid\"/> or you are assuming they intersect because " "ST_AsText truncates the numbers and you have lots of decimals after it is not " "showing you." msgstr "" "Im Allgemeinen kommt das in zwei Fällen vor. Ihre Geometrie ist ungültig â " "prüfen Sie dies mit <xref linkend=\"ST_IsValid\"/> oder Sie gehen davon aus, " "dass sie sich überschneiden, da ST_AsText die Zahlen rundet und Sie viele " "Dezimalstellen dahinter haben, die Ihnen nicht angezeigt werden." #. Tag: para #: faq.xml:379 #, no-c-format msgid "" "I am releasing software that uses PostGIS, does that mean my software has to " "be licensed using the GPL like PostGIS? Will I have to publish all my code if " "I use PostGIS?" msgstr "" "Ich veröffentliche Software, die PostGIS verwendet. Bedeutet das, dass meine " "Software wie PostGIS unter der GPL lizenziert werden muss? Muss ich all " "meinen Code veröffentlichen, falls ich PostGIS benutze?" #. Tag: para #: faq.xml:383 #, no-c-format msgid "" "Almost certainly not. As an example, consider Oracle database running on " "Linux. Linux is GPL, Oracle is not, does Oracle running on Linux have to be " "distributed using the GPL? No. So your software can use a PostgreSQL/PostGIS " "database as much as it wants and be under any license you like." msgstr "" "Fast sicher nicht. Oracle-Datenbanken laufen zum Beispiel unter Linux. Linux " "steht unter der GPL, Oracles Datenbank nicht. Muss Oracles Datenbank, die " "unter Linux läuft mittels der GPL verteilt werden? Nein. Daher kann Ihre " "Software die PostgreSQL/-PostGIS-Datenbank soviel nutzen, wie Sie wollen und " "kann unter der von Ihnen gewünschten Lizenz vorliegen." #. Tag: para #: faq.xml:384 #, no-c-format msgid "" "The only exception would be if you made changes to the PostGIS source code, " "and distributed your changed version of PostGIS. In that case you would have " "to share the code of your changed PostGIS (but not the code of applications " "running on top of it). Even in this limited case, you would still only have " "to distribute source code to people you distributed binaries to. The GPL does " "not require that you <emphasis>publish</emphasis> your source code, only that " "you share it with people you give binaries to." msgstr "" "Die einzige Ausnahme wäre, wenn Sie Veränderungen am PostGIS-Quellcode " "vorgenommen hätten und Ihre veränderte Version von PostGIS verteilen würden. " "In diesem Fall müssten Sie den Code Ihres veränderten PostGIS freigeben (aber " "nicht den Code von Anwendungen, die darauf laufen). Sogar in diesem " "begrenzten Fall müssten Sie nur den Quellcode an Leute verteilen, denen Sie " "Programme weitergegeben haben. Die GPL verlangt nicht, dass SIE Ihren " "Quellcode <emphasis>veröffentlichen</emphasis>, nur dass Sie ihn mit Leuten " "teilen, denen Sie Programme geben."