Hallo Chris, #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:25 msgid "" "This utility is useful if a developer must build a package on one machine " "where it is unsafe to sign it; they need then only transfer the small I<." "dsc> and I<.changes> files to a safe machine and then use the B<debsign> " "program to sign them before transferring them back. This program automates " "this process." msgstr "" "Dieses Werkzeug ist nützlich, falls ein Entwickler ein Paket auf einem " "Rechner bauen muss, der zum Signieren zu unsicher ist; er muss dann nur die " "kleinen I<.dsc>- und I<.changes>-Dateien auf den sicheren Rechner übertragen " "und dann das Programm B<debsign> verwenden, um sie vor der Rückübertragung " "zu signieren. Dieses Programm automatisiert diesen Prozess."
ggf. s/Werkzeug/Hilfswerkzeug/ #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:30 msgid "" "To do it the other way round, that is to connect to an unsafe machine to " "download the I<.dsc> and I<.changes> files, to sign them locally and then to " "transfer them back, see the B<debsign>(1) program, which can do this task." msgstr "" "Um es andersherum durchzuführen, sich mit einem unsicheren Rechner " "verbinden, um die I<.dsc>- und I<.changes>-Dateien herunterzuladen, sie " "lokal zu signieren und dann zurück zu übertragen, siehe das Programm " "B<debsign>(1), das diese Aufgabe erledigen kann." s/sich/d.h. sich/ s/verbinden/zu verbinden/ ggf. s/zurück zu übertragen/zurückzuübertragen/ #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:35 ../scripts/debsign.1:72 msgid "" "Look for a source-only I<.changes> file instead of a binary-build changes " "file." msgstr "" "sucht nach einer reinen Quell-I<.changes>-Datei anstatt einer binär gebauten " "Änderungsdatei." s/binär gebauten Änderungsdatei/Änderungsdatei eines Binärbaus/ #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:47 msgid "" "Multiarch changes mode: This signifies that B<debrsign> should use the most " "recent file with the name pattern I<package_version_*+*.changes> as the " "changes file, allowing for the changes files produced by B<dpkg-cross>." msgstr "" "Multiarch-Änderungsmodus: Dies bedeutet, dass B<debrsign> die aktuellste " "Datei mit dem Namensmuster I<package_version_*+*.changes> als Änderungsdatei " "verwenden soll, was durch B<dpkg-cross> erstellte Änderungsdateien " "ermöglicht." s/package_version_/Paket_Version_/ #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:66 msgid "Equivalent to passing B<--path> on the command line (see above.)" msgstr "" "entspricht der Übergabe von B<--path> auf der Befehlszeile (siehe oben)." Satzpunkt i.O.? #. type: Plain text #: ../scripts/debrsign.1:73 ../scripts/debsign.1:148 msgid "" "This program was written by Julian Gilbey E<lt>j...@debian.orge<gt> and is " "copyright under the GPL, version 2 or later." msgstr "" "Dieses Programm wurde von Julian Gilbey E<lt>j...@debian.orge<gt> geschrieben " "und das Copyright unterliegt der GPL, Version 2 oder neuer." s/und das Copyright unterliegt der GPL/und unterliegt dem Copyright gemäß der GPL/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature