Und noch eine aktualisierte Übersetzung für die Ablage:
"Never use B<gets>(). … Zur Quantifizierung: 33 (37) Meldungen, 249 Zeilen PO, 99 Zeilen Handbuch. Viele Grüße, Martin
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Martin Eberhard Schauer <martin.e.scha...@gmx.de>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-26 13:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-08 13:49+0200\n" "Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <martin.e.scha...@gmx.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "GETS" msgstr "GETS" #. type: TH #, no-wrap msgid "2012-01-18" msgstr "18. Januar 2012" #. type: TH #, no-wrap msgid "GNU" msgstr "GNU" #. type: TH #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "" "fgetc, fgets, getc, getchar, gets, ungetc - input of characters and strings" msgstr "" "fgetc, fgets, getc, getchar, gets, ungetc - Eingabe von Zeichen und " "Zeichenketten" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÃBERSICHT" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<int fgetc(FILE *>I<stream>B<);>\n" msgstr "B<int fgetc(FILE *>I<stream>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<char *fgets(char *>I<s>B<, int >I<size>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n" msgstr "B<char *fgets(char *>I<s>B<, int >I<size>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<int getc(FILE *>I<stream>B<);>\n" msgstr "B<int getc(FILE *>I<stream>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<int getchar(void);>\n" msgstr "B<int getchar(void);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<char *gets(char *>I<s>B<);>\n" msgstr "B<char *gets(char *>I<s>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<int ungetc(int >I<c>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n" msgstr "B<int ungetc(int >I<c>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # Das geht wahrscheinlich eleganter. #. type: Plain text msgid "" "B<fgetc>() reads the next character from I<stream> and returns it as an " "I<unsigned char> cast to an I<int>, or B<EOF> on end of file or error." msgstr "" "B<fgetc>() liest das nächste Zeichen aus I<stream> und gibt es als ein " "B<unsigned char> zurück, das in ein B<int> umgewandelt wurde oder B<EOF> bei " "Dateiende oder Fehler." #. type: Plain text msgid "" "B<getc>() is equivalent to B<fgetc>() except that it may be implemented as " "a macro which evaluates I<stream> more than once." msgstr "" "B<getc>() ist äquivalent zu B<fgetc>(), auÃer dass es als ein Makro " "implementiert sein darf, das I<stream> mehr als einmal auswertet." #. type: Plain text msgid "B<getchar>() is equivalent to B<getc(>I<stdin>B<)>." msgstr "B<getchar>() ist äquivalent zu B<getc(>I<stdin>B<)>." #. type: Plain text msgid "" "B<gets>() reads a line from I<stdin> into the buffer pointed to by I<s> " "until either a terminating newline or B<EOF>, which it replaces with a null " "byte (\\(aq\\e0\\(aq). No check for buffer overrun is performed (see BUGS " "below)." msgstr "" "B<gets>() liest eine Zeile von I<stdin> in den Puffer, auf den I<s> zeigt, " "bis entweder ein abschlieÃender Zeilenvorschub oder B<EOF> auftritt, welche " "durch ein Null-Byte (\\(aq\\e0\\(aq) ersetzt werden. Es wird keine Prüfung " "auf Pufferüberlauf durchgeführt (siehe B<FEHLER> unten)." #. type: Plain text msgid "" "B<fgets>() reads in at most one less than I<size> characters from I<stream> " "and stores them into the buffer pointed to by I<s>. Reading stops after an " "B<EOF> or a newline. If a newline is read, it is stored into the buffer. A " "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is stored after the last character " "in the buffer." msgstr "" "B<fgets>() liest höchstens I<size> minus ein Zeichen von I<stream> und " "speichert sie in dem Puffer, auf den I<s> zeigt. Das Lesen endet nach einem " "B<EOF> oder Zeilenvorschub. Wenn ein Zeilenvorschub gelesen wird, wird er " "in dem Puffer gespeichert. Nach dem letzten Zeichen im Puffer wird ein " "abschlieÃendes Null-Byte (\\(aq\\e0\\(aq) gespeichert." #. type: Plain text msgid "" "B<ungetc>() pushes I<c> back to I<stream>, cast to I<unsigned char>, where " "it is available for subsequent read operations. Pushed-back characters will " "be returned in reverse order; only one pushback is guaranteed." msgstr "" "B<ungetc>() schiebt I<c> zurück zu I<stream>, umgewandelt in ein " "B<unsigned char>, wo es für folgende Leseoperationen verfügbar ist. " "Zurückgeschobene Zeichen werden in umgekehrter Reihenfolge zurückgegeben; " "nur ein Zurückschieben wird unterstützt." #. type: Plain text msgid "" "Calls to the functions described here can be mixed with each other and with " "calls to other input functions from the I<stdio> library for the same input " "stream." msgstr "" "Aufrufe der hier beschriebenen Funktionen können für den selben " "Eingabestream untereinander und mit anderen Eingabefunktionen der B<stdio>-" "Bibliothek gemischt werden." # Konsequent wäre # "für nicht sperrende Gegenstücke siehe B<unlocked_stdio>(3)", # aber hübsch ist das nicht. Vielleicht: # Für nicht sperrende Gegenstücke sei auf B<unlocked_stdio>(3) verwiesen." ? #. type: Plain text msgid "For nonlocking counterparts, see B<unlocked_stdio>(3)." msgstr "Für nicht sperrende Gegenstücke siehe B<unlocked_stdio>(3)." #. type: SH #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÃCKGABEWERT" #. type: Plain text msgid "" "B<fgetc>(), B<getc>() and B<getchar>() return the character read as an " "I<unsigned char> cast to an I<int> or B<EOF> on end of file or error." msgstr "" "B<fgetc>(), B<getc>() und B<getchar>() geben das gelesene Zeichen als ein " "B<unsigned char> zurück (umgewandelt in ein B<int>) oder B<EOF> bei " "Dateiende oder Fehler." #. type: Plain text msgid "" "B<gets>() and B<fgets>() return I<s> on success, and NULL on error or when " "end of file occurs while no characters have been read." msgstr "" "B<gets>() und B<fgets>() geben bei Erfolg I<s> zurück und B<NULL> im " "Fehlerfall oder wenn das Dateiende auftritt, ohne dass Zeichen gelesen wurden." #. type: Plain text msgid "B<ungetc>() returns I<c> on success, or B<EOF> on error." msgstr "B<ungetc>() gibt bei Erfolg I<c> zurück oder im Fehlerfall B<EOF>." #. type: SH #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. type: Plain text msgid "C89, C99, POSIX.1-2001." msgstr "C89, C99, POSIX.1-2001." #. type: Plain text msgid "" "LSB deprecates B<gets>(). POSIX.1-2008 marks B<gets>() obsolescent. ISO " "C11 removes the specification of B<gets>() from the C language, and since " "version 2.16, glibc header files don't expose the function declaration if " "the B<_ISOC11_SOURCE> feature test macro is defined." msgstr "" "LSB missbilligt B<gets>(), POSIX.1-2008 markiert B<gets>() als veraltet. " "ISO C11 entfernt die Spezifikation der B<gets>() aus der Sprache C. Seit " "Version 2.16 stellen die Header-Dateien der Glibc die Funktionsdeklaration " "nicht mehr bereit, wenn das Feature-Test-Makro B<_ISOC11_SOURCE> ist." #. type: SH #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text msgid "" "Never use B<gets>(). Because it is impossible to tell without knowing the " "data in advance how many characters B<gets>() will read, and because B<gets>" "() will continue to store characters past the end of the buffer, it is " "extremely dangerous to use. It has been used to break computer security. " "Use B<fgets>() instead." msgstr "" "Benutzen Sie B<gets>() niemals. Da ohne die vorherige Kenntnis der Daten " "gesagt werden kann, wie viele Zeichen B<gets>() lesen wird, und da B<gets>() " "fortfahren wird, Daten über das Ende des Puffers hinaus zu speichern, ist " "die Nutzung dieser Funktion sehr gefährlich. Sie wurde benutzt um in Rechner " "einzubrechen. Benutzen Sie stattdessen B<fgets>()." #. type: Plain text msgid "" "It is not advisable to mix calls to input functions from the I<stdio> " "library with low-level calls to B<read>(2) for the file descriptor " "associated with the input stream; the results will be undefined and very " "probably not what you want." msgstr "" "Es ist nicht ratsam, Aufrufe von Funktionen der I<stdio>-Bibliothek mit " "systemnahen Aufrufen von B<read>(2) für den Dateideskriptor zu mischen, der " "mit demselben Eingabestream verbunden ist; die Ergebnisse sind nicht definiert " "und sehr wahrscheinlich nicht das, was sie wollen."