On Wednesday 15 August 2012 20:19:57 Alexander Reichle-Schmehl wrote: > Zum einen braucht er weder zum Übersetzen noch zum versenden der > Nachrichten speziellen Zugriff zum Publicitiy Repository
Die Sache mit dem Zugriff ist mir wichtig, damit ihr die deutsche Übersetzung gleichzeitig mit der englischen, der französischen und der spanischen Version auf der Seite auftauchen kann. Ich find das professioneller. Außerdem gefällt mir die Geste nicht, dass mir gleich der Stinkefinger gezeigt wird, wenn ich irgendwas falsch mache. Eine Abmahnung/ein Hinweis hätte auch gereicht und diese Sauerei verhindert. > und zum anderen > ist ist mir nach [1] relativ egal was ihm oder seinen Übersetzungen > wird. Was erwartest Du von mir, etwa eine Entschuldigung? Nachdem Du mir dermaßen auf die Füße getreten bist, zwei Wochen lang keinen Ton von dir gegeben hast (bis zu meiner E-Mail) und jetzt auch noch beleidigte Leberwurst spielst? Entschuldigung, aber da bist Du schief gewickelt. Keine Sorge, ich mach schon weiter, solange ich mit *dir* nichts mehr zu tun hab. Die Übersetzungen reiche ich diese Woche nach, nachdem ich letzte Woche nicht da war. Hofft künftig auf besseres Feedback Erik -- Linux User: 499744 Linux Machine: 434256 No need to CC me ;) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201208212026.04510.debianign...@gmx.de