Hallo, anbei die Übersetzung der Anleitung des neusten Spiels in der Sgt-Puzzlesammlung. Wie üblich meine Bitte um konstruktive Kritik.
Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: puzzles.but:2920 msgid "\\i{Pearl}" msgstr "\\i{Pearl}" #. type: Plain text #: puzzles.but:2922 msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.pearl}" msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.pearl}" #. type: Plain text #: puzzles.but:2930 msgid "" "You have a grid of squares. Your job is to draw lines between the centres of " "horizontally or vertically adjacent squares, so that the lines form a single " "closed loop. In the resulting grid, some of the squares that the loop passes " "through will contain corners, and some will be straight horizontal or " "vertical lines. (And some squares can be completely empty \\dash the loop " "doesn't have to pass through every square.)" msgstr "" "Sie haben ein Gitter von Quadraten. Ihre Aufgabe besteht darin, Linien " "zwischen den Zentren von horizontal oder vertkal benachbarten Quadraten zu " "zeichnen, so dass die Linien eine einzige, geschlossene Schleife bilden. In " "dem entstehenden Gitter werden einige Quadrate, durch die die Schleife läuft, " "Ecken enthalten und andere werden durchgehende horizontale oder vertikale " "Linien enthalten. (Und einige Quadrate werden komplett leer sein \\dash die " "Schleife muss nicht durch jedes Quadrat laufen.)" #. type: Plain text #: puzzles.but:2933 msgid "" "Some of the squares contain black and white circles, which are clues that " "the loop must satisfy." msgstr "" "Einige der Quadrate enthalten schwarze oder weiße Kreise. Dies sind Hinweise, " "die die Schleife berücksichtigen muss." #. type: Plain text #: puzzles.but:2936 msgid "" "A black circle in a square indicates that that square is a corner, but " "neither of the squares adjacent to it in the loop is also a corner." msgstr "" "Ein schwarzer Kreis in einem Quadrat zeigt an, dass dieses Quadrat eine Ecke " "darstellt, dass aber keiner der benachbarten Quadrate in der Schleife auch " "eine Ecke ist." #. type: Plain text # FIXME s/while/white/ #: puzzles.but:2939 msgid "" "A while circle indicates that the square is a straight edge, but \\e{at " "least one} of the squares adjacent to it in the loop is a corner." msgstr "" "Ein weißer Kreis zeigt an, dass das Quadrat eine gerade Kante darstellt, aber " "\\e{mindestens eins} der benachbarten Quadrate in der Schleife eine Ecke ist." #. type: Plain text #: puzzles.but:2944 msgid "" "(In both cases, the clue only constrains the two squares adjacent \\e{in the " "loop}, that is, the squares that the loop passes into after leaving the clue " "square. The squares that are only adjacent \\e{in the grid} are not " "constrained.)" msgstr "" "(In beiden Fällen beschränkt der Hinweis nur die zwei Quadrate, die \\e{in " "der Schleife} benachbart sind, d.h. die Quadrate, durch die die Schleife " "läuft, nachdem sie das Hinweisquadrat verlässt. Die Quadrate, die nur \\e{im " "Gitter} benachbart sind, sind nicht eingeschränkt.)" #. type: Plain text #: puzzles.but:2947 msgid "" "Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli}, who call it \\q{Masyu}. \\k" "{nikoli-pearl}." msgstr "" "Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli}, die es \\q{Masyu} nannten. " "\\k{nikoli-pearl}." #. type: Plain text #: puzzles.but:2949 msgid "Thanks to James Harvey for assistance with the implementation." msgstr "Dank an James Harvey für Hilfe bei der Implementierung." #. type: Plain text #: puzzles.but:2952 msgid "" "\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/masyu/}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/" "en/puzzles/masyu/}" msgstr "" "\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/masyu/}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/" "en/puzzles/masyu/}" #. type: Plain text #: puzzles.but:2954 msgid "\\I{controls, for Pearl}Pearl controls" msgstr "\\I{Steuerung, von Pearl}Pearl-Steuerung" #. type: Plain text #: puzzles.but:2957 msgid "" "Click with the left button on a grid edge to draw a segment of the loop " "through that edge, or to remove a segment once it is drawn." msgstr "" "Klicken Sie mit der linke Maustaste auf eine Gitterkante, um einen Abschnitt " "der Schleife durch diese Kante zu zeichnen oder ein Segment zu entfernen, " "sobald es gezeichnet wurde." #. type: Plain text #: puzzles.but:2962 msgid "" "Drag with the left button through a series of squares to draw more than one " "segment of the loop in one go. Alternatively, drag over an existing part of " "the loop to undraw it, or to undraw part of it and then go in a different " "direction." msgstr "" "Ziehen Sie mit der linken Maustaste durch eine Reihe von Quadraten, um mehr " "als ein Abschnitt der Schleife auf einmal zu zeichnen. Alternativ ziehen Sie " "über einen bestehenden Teil der Schleife um die Zeichnung zu entfernen oder " "einen Teil zu entfernen und in eine neue Richtung zu zeichnen." #. type: Plain text #: puzzles.but:2968 msgid "" "Click with the right button on a grid edge to mark it with a cross, " "indicating that you are sure the loop does not go through that edge. (For " "instance, if you have decided which of the squares adjacent to a white clue " "has to be a corner, but don't yet know which way the corner turns, you might " "mark the one way it \\e{can't} go with a cross.)" msgstr "" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Gitterkante, um es mit einem " "Kreuz zu markieren, womit Sie anzeigen, dass Sie sich sicher sind, dass die " "Schleife nicht durch diese Kante geht. (Falls Sie sich beispielsweise " "entschieden haben, welche der benachbarten Quadrate von einem weißen Hinweis " "eine Ecke sein muss, Sie aber noch nicht wissen, in welche Richtung die Ecke " "orientiert ist, können Sie die Richtung, in die sie \\e{nicht} gehen kann, " "mit einem Kreuz markieren.)" #. type: Plain text #: puzzles.but:2974 msgid "" "Alternatively, use the cursor keys to move the cursor. Use the Enter key to " "begin and end keyboard `drag' operations. Use the Space key to cancel the " "drag. Use Ctrl-arrowkey and Shift-arrowkey to simulate a left or right " "click, respectively, on the edge in the given direction relative to the " "cursor, i.e. to draw a segment or a cross." msgstr "" "Verwenden Sie alternativ die Pfeiltasten, um den Cursor zu bewegen. Verwenden " "Sie die Eingabetaste, um die »Ziehen«-Aktionen mit der Tastatur zu beginnen " "und zu beenden. Verwenden Sie die Leertaste, um das Ziehen abzubrechen. " "Verwenden Sie auf der Kante in der angegeben Richtung relativ zum Cursor " "Strg-Pfeiltaste und Umschalt-Pfeiltaste, um einen Klick mit der linken oder " "rechten Maustaste zu simulieren, d.h. ein Abschnitt oder ein Kreuz zu " "zeichnen." #. type: Plain text #: puzzles.but:2978 msgid "\\I{parameters, for Pearl}Pearl parameters" msgstr "\\I{Parameter, für Pearl}Pearl-Parameter"
signature.asc
Description: Digital signature