Hallo, vier Strings für das kleine Lektorat zwischendurch.
Danke, Martin
# Translation of vidalia debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2008. # Copyright (C) Martin Eberhard Schauer <martin.e.scha...@gmx.de>, 2010, 2011. # This file is distributed under the same license as the vidalia package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vidalia 0.2.14-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vida...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-05 08:26-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-05 13:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <martin.e.scha...@gmx.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid "Users to add to the debian-tor group:" msgstr "Benutzer, die Mitglied der Gruppe debian-tor werden sollen:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Select which users from the list below should be able to control Tor daemon" msgstr "" "Wählen Sie aus der folgenden Liste die Benutzer, die den Tor-Daemon steuern " "dürfen." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please restart your X sessions to apply changes before starting Vidalia" msgstr "" "Vor dem Start von Vidalia starten Sie bitte Ihre X-Sitzungen neu, damit " "Ãnderungen wirksam werden." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "For more information please refer to /usr/share/doc/vidalia/README.Debian.gz" msgstr "" "Weitere Informationen finden Sie in /usr/share/doc/vidalia/README.Debian.gz."