Hallo, anbei die aktualisierte Übersetzung von Gitalist (14 Zeichenketten). Bitte um Korrektur.
Gruß, Chris
# German translation of debconf templates for gitalist. # Copyright (C) 2009 Venda Ltd, Dan Brook, Tom Doran, Zac Stevens, # 2008 Florian Ragwitz, 2005-2006 Kay Sievers, 2005 Christian Gierke. # This file is distributed under the same license as the gitalist package. # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitalist 0.003006+dfsg-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gital...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-08 14:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-14 18:27+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "Path to Git repositories:" msgstr "Pfad zu den Git-Depots:" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "" "Please specify the path from which Gitalist should serve Git repositories." msgstr "" "Bitte geben Sie das Verzeichnis an, aus dem Gitalist Git-Depots " "bereitstellen soll." #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "These should be \"bare\" repositories." msgstr "Dies sollten »bare« Depots sein." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "Enable Gravatar support?" msgstr "Gravatar-Unterstützung aktivieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "" "Gravatar is a web service associating user email addresses with \"avatars\". " "It is independent of the Gitalist upstream authors. The pages generated by " "Gitalist can show these \"avatars\" for users who have registered with " "Gravatar." msgstr "" "Gravatar ist ein Web-Dienst, der E-Mail-Adressen von Benutzern »Avataren« " "zuordnet. Er ist unabhängig von den Gitalist-Ursprungsautoren. Die von " "Gitalist generierten Seiten können diese »Avatare« für Benutzer anzeigen, " "die bei Gravatar registriert sind." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "" "Gravatar support in Gitalist is disabled by default because it can leak " "information about repositories, directories, and files via browser referrals " "to the Gravatar service." msgstr "" "Gravatar-Unterstützung ist in Gitalist standardmäÃig deaktiviert, da " "Informationen über Depots, Verzeichnisse und Dateien über HTTP-Referrer an " "den Gravatar-Dienst durchsickern können." #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid "File that contains a whitelist of repositories to be displayed:" msgstr "Datei, die eine Positivliste anzuzeigender Depots enthält:" #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid "" "If you use an SSH gatekeeper to maintain your git repositories on the " "server, such as Gitolite, you can specify the whitelist file that defines " "what repositories get presented in the webfrontend." msgstr "" "Falls Sie einen SSH-Gatekeeper wie Gitolite verwenden, um Ihre Git-Depots auf " "dem Server zu verwalten, können Sie eine Positivlistendatei angeben, die " "definiert, welche Depots in der Web-Oberfläche dargestellt werden." #. Type: select #. Description #: ../gitalist-common.templates:4001 msgid "" "The default whitelist for Gitolite is the projects.list file in the parent " "directory of the directory where the git repositories are stored." msgstr "" "Die Standard-Positivliste für Gitolite ist die Datei »projects.list« im " "übergeordneten Verzeichnis des Verzeichnisses, in dem die Git-Depots " "gespeichert sind." #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:5001 msgid "Path to file that contains a whitelist of repositories:" msgstr "Pfad zur Datei, die eine Positivliste der Depots enthält:" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:5001 msgid "" "Please specify the path to the whiteliste file. This file contains an list " "of repositories that will be served by Gitalist." msgstr "" "Bitte geben Sie den Pfad zur Positivliste an. Diese Datei enthält eine Liste " "mit Verzeichissen, die von Gitalist angeboten werden." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "Enable Gitalist in Apache as /gitalist?" msgstr "Gitalist in Apache als /gitalist aktivieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "" "This will install Gitalist into you Apache configuration. Gitalist will be " "available as /gitalist." msgstr "" "Dies wird Gitalist in Ihre Apache-Konfiguration installieren. Gitalist wird " "als /gitalist verfügbar sein." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "" "Gitalist needs the global Apache configuration AllowEncodedSlashes set to " "On. This could cause problems with your other webapplication for more " "information, please have a look at the Apache manual." msgstr "" "Gitalist erfordert, dass die globale Apache-Konfiguration " "»AllowEncodedSlashes« auf »On« gesetzt ist. Dies könnte Probleme mit anderen " "Ihrer Web-Anwendungen verursachen. Um weitere Informationen zu erhalten, " "sehen Sie bitte ins Apache-Handbuch."