Hallo,

nach langer Zeit mal wieder ein bisschen was für die manpages ...

Schönen Gruß
Tobias

-- 
Tobias Quathamer | I doubt, therefore I might be.
Hamburg, Germany |

# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Tobias Quathamer <to...@debian.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 15:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-05 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Tobias Quathamer <to...@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "2008-10-06"
msgstr "6. Oktober 2008"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid "pause - wait for signal"
msgstr "pause - wartet auf ein Signal"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>"

#. type: Plain text
msgid "B<int pause(void);>"
msgstr "B<int pause(void);>"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<pause>()  causes the calling process (or thread) to sleep until a signal "
"is delivered that either terminates the process or causes the invocation of "
"a signal-catching function."
msgstr ""
"B<pause>()  veranlasst den aufrufenden Prozess (oder Thread) zu warten, bis "
"ein Signal übermittelt wird, das den Prozess entweder beendet oder eine "
"Funktion aufruft, die das Signal abfängt."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#.  .BR ERESTARTNOHAND .
#. type: Plain text
msgid ""
"B<pause>()  only returns when a signal was caught and the signal-catching "
"function returned.  In this case B<pause>()  returns -1, and I<errno> is set "
"to B<EINTR>."
msgstr ""
"B<pause>()  kehrt nur zurück, wenn ein Signal abgefangen wurde und die "
"dazugehörige Funktion zurückkehrt. In diesem Fall gibt B<pause>() -1 zurück "
"und I<errno> wird auf B<EINTR> gesetzt."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"

#. type: TP
#, no-wrap
msgid "B<EINTR>"
msgstr "B<EINTR>"

#. type: Plain text
msgid "a signal was caught and the signal-catching function returned."
msgstr ""
"Ein Signal wurde abgefangen und die dazugehörige Funktion kehrte zurück."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid "B<kill>(2), B<select>(2), B<signal>(2), B<sigsuspend>(2)"
msgstr "B<kill>(2), B<select>(2), B<signal>(2), B<sigsuspend>(2)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
msgid ""
"This page is part of release 3.32 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.32 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie Fehler "
"gemeldet werden können, finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

Antwort per Email an