Hallo, nach langer Zeit mal wieder ein bisschen was für die manpages ...
Schönen Gruß Tobias -- Tobias Quathamer | I doubt, therefore I might be. Hamburg, Germany |
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Tobias Quathamer <to...@debian.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 15:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-05 15:55+0200\n" "Last-Translator: Tobias Quathamer <to...@debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "PAUSE" msgstr "PAUSE" #. type: TH #, no-wrap msgid "2008-10-06" msgstr "6. Oktober 2008" #. type: TH #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "pause - wait for signal" msgstr "pause - wartet auf ein Signal" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>" msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>" #. type: Plain text msgid "B<int pause(void);>" msgstr "B<int pause(void);>" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "" "B<pause>() causes the calling process (or thread) to sleep until a signal " "is delivered that either terminates the process or causes the invocation of " "a signal-catching function." msgstr "" "B<pause>() veranlasst den aufrufenden Prozess (oder Thread) zu warten, bis " "ein Signal übermittelt wird, das den Prozess entweder beendet oder eine " "Funktion aufruft, die das Signal abfängt." #. type: SH #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. .BR ERESTARTNOHAND . #. type: Plain text msgid "" "B<pause>() only returns when a signal was caught and the signal-catching " "function returned. In this case B<pause>() returns -1, and I<errno> is set " "to B<EINTR>." msgstr "" "B<pause>() kehrt nur zurück, wenn ein Signal abgefangen wurde und die " "dazugehörige Funktion zurückkehrt. In diesem Fall gibt B<pause>() -1 zurück " "und I<errno> wird auf B<EINTR> gesetzt." #. type: SH #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<EINTR>" msgstr "B<EINTR>" #. type: Plain text msgid "a signal was caught and the signal-catching function returned." msgstr "" "Ein Signal wurde abgefangen und die dazugehörige Funktion kehrte zurück." #. type: SH #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. type: Plain text msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "B<kill>(2), B<select>(2), B<signal>(2), B<sigsuspend>(2)" msgstr "B<kill>(2), B<select>(2), B<signal>(2), B<sigsuspend>(2)" #. type: SH #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text msgid "" "This page is part of release 3.32 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.32 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie Fehler " "gemeldet werden können, finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-" "pages/."
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part