51 Strings reine Mathematik. Bitte um Korrektur.
Gruß, Chris
# German translation of manpages - lgamma.3. # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 17:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-01 14:20+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "LGAMMA" msgstr "LGAMMA" #. type: TH #, no-wrap msgid "2010-09-11" msgstr "11. September 2010" #. type: TH #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "" "lgamma, lgammaf, lgammal, lgamma_r, lgammaf_r, lgammal_r, signgam - log " "gamma function" msgstr "" "lgamma, lgammaf, lgammal, lgamma_r, lgammaf_r, lgammal_r, signgam - " "Gammafunktion protokollieren" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÃBERSICHT" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<double lgamma(double >I<x>B<);>\n" msgstr "B<double lgamma(double >I<x>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<float lgammaf(float >I<x>B<);>\n" msgstr "B<float lgammaf(float >I<x>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<long double lgammal(long double >I<x>B<);>\n" msgstr "B<long double lgammal(long double >I<x>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<double lgamma_r(double >I<x>B<, int *>I<signp>B<);>\n" msgstr "B<double lgamma_r(double >I<x>B<, int *>I<signp>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<float lgammaf_r(float >I<x>B<, int *>I<signp>B<);>\n" msgstr "B<float lgammaf_r(float >I<x>B<, int *>I<signp>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<long double lgammal_r(long double >I<x>B<, int *>I<signp>B<);>\n" msgstr "B<long double lgammal_r(long double >I<x>B<, int *>I<signp>B<);>\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "B<extern int >I<signgam>B<;>\n" msgstr "B<extern int >I<signgam>B<;>\n" #. type: Plain text msgid "Link with I<-lm>." msgstr "mit I<-lm> linken" #. type: Plain text msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" msgstr "Mit Glibc erforderliche Makros (siehe B<feature_test_macros>(7)):" #. type: Plain text msgid "B<lgamma>():" msgstr "B<lgamma>():" #. type: Plain text msgid "" "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE || _ISOC99_SOURCE || " "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;" msgstr "" "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE || _ISOC99_SOURCE || " "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;" #. type: Plain text msgid "or I<cc\\ -std=c99>" msgstr "oder I<cc\\ -std=c99>" #. type: Plain text msgid "B<lgammaf>(), B<lgammal>():" msgstr "B<lgammaf>(), B<lgammal>():" #. type: Plain text msgid "" "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || " "_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;" msgstr "" "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || " "_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;" #. type: Plain text msgid "B<lgamma_r>(), B<lgammaf_r>(), B<lgammal_r>():" msgstr "B<lgamma_r>(), B<lgammaf_r>(), B<lgammal_r>():" #. type: Plain text msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE" msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE" #. type: Plain text msgid "I<signgam>:" msgstr "I<signgam>:" #. type: Plain text msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE" msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "For the definition of the Gamma function, see B<tgamma>(3)." msgstr "Die Definition der Gammafunktion finden Sie unter B<tgamma>(3)." #. type: Plain text msgid "" "The B<lgamma>() function returns the natural logarithm of the absolute " "value of the Gamma function. The sign of the Gamma function is returned in " "the external integer I<signgam> declared in I<E<lt>math.hE<gt>>. It is 1 " "when the Gamma function is positive or zero, -1 when it is negative." msgstr "" "Die Funktion I<lgamma>() gibt den natürlichen Logarithmus des Betrages der " "Gammafunktion zurück. Das Vorzeichen der Gammafunktion wird in der externen " "Ganzzahl I<signgam> zurückgegeben, die in I<E<lt>math.hE<gt>> deklariert ist. " "Sie ist 1, wenn die Gammafunktion positiv oder Null ist und -1, wenn sie " "negativ ist." #. type: Plain text msgid "" "Since using a constant location I<signgam> is not thread-safe, the functions " "B<lgamma_r>() etc. have been introduced; they return the sign via the " "argument I<signp>." msgstr "" "Da die Benutzung eines konstanten I<signgam>-Ortes nicht sicher für Threads " "ist, wurden die Funktionen B<lgamma_r>() etc. eingeführt; sie geben das " "Vorzeichen über das Argument I<signp> zurück." #. type: SH #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÃCKGABEWERT" #. type: Plain text msgid "On success, these functions return the natural logarithm of Gamma(x)." msgstr "" "Bei Erfolg geben diese Funktionen den natürlichen Logarithmus von Gamma(x) " "zurück." #. type: Plain text msgid "If I<x> is a NaN, a NaN is returned." msgstr "Falls I<x> keine gültige Zahl (»NaN«) ist, wird »NaN« zurückgegeben." #. type: Plain text msgid "If I<x> is 1 or 2, +0 is returned." msgstr "Falls I<x> 1 oder 2 ist, wird +0 zurückgegeben." #. type: Plain text msgid "" "If I<x> is positive infinity or negative infinity, positive infinity is " "returned." msgstr "" "Falls I<x> postive oder negative Unendlichkeit ist, wird postive " "Unendlichkeit zurückgegeben." #. type: Plain text msgid "" "If I<x> is a nonpositive integer, a pole error occurs, and the functions " "return +B<HUGE_VAL>, +B<HUGE_VALF>, or +B<HUGE_VALL>, respectively." msgstr "" "Falls I<x> eine nicht positive Ganzzahl ist, tritt ein Polstellenfehler auf " "und die Funktionen geben +B<HUGE_VAL>, +B<HUGE_VALF> beziehungsweise " "+B<HUGE_VALL> zurück." #. e.g., lgamma(DBL_MAX) #. type: Plain text msgid "" "If the result overflows, a range error occurs, and the functions return " "B<HUGE_VAL>, B<HUGE_VALF>, or B<HUGE_VALL>, respectively, with the correct " "mathematical sign." msgstr "" "Bei einem Ergebnisüberlauf tritt ein Bereichsfehler auf und die Funktionen " "geben B<HUGE_VAL>, B<HUGE_VALF> beziehungsweise B<HUGE_VALL> mit dem " "korrekten mathematischen Vorzeichen zurück." #. type: SH #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text msgid "" "See B<math_error>(7) for information on how to determine whether an error " "has occurred when calling these functions." msgstr "" "In B<math_error>(7) erfahren Sie, wie Sie Fehler bei der Ausführung " "mathematischer Funktionen erkennen." #. type: Plain text msgid "The following errors can occur:" msgstr "Die folgenden Fehler können auftreten:" #. type: TP #, no-wrap msgid "Pole error: I<x> is a nonpositive integer" msgstr "Polstellenfehler: I<x> ist eine nicht positive Ganzzahl." #. type: Plain text msgid "" "I<errno> is set to B<ERANGE> (but see BUGS). A divide-by-zero floating-" "point exception (B<FE_DIVBYZERO>) is raised." msgstr "" "I<errno> wird auf B<ERANGE> gesetzt (aber siehe FEHLER). Es wird eine " "»Division-durch-Null«-FlieÃkommaausnahme ausgelöst." #. type: TP #, no-wrap msgid "Range error: result overflow" msgstr "Bereichsfehler: Ergebnisüberlauf" #. glibc (as at 2.8) also supports an inexact #. exception for various cases. #. type: Plain text msgid "" "I<errno> is set to B<ERANGE>. An overflow floating-point exception " "(B<FE_OVERFLOW>) is raised." msgstr "" "I<errno> wird auf B<ERANGE> gesetzt. Es wird eine FlieÃkommaüberlauf-Ausnahme " "(B<FE_OVERFLOW>) ausgelöst." #. type: SH #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. type: Plain text msgid "" "The B<lgamma>() functions are specified in C99 and POSIX.1-2001. " "I<signgam> is specified in POSIX.1-2001, but not in C99. The B<lgamma_r>() " "functions are nonstandard, but present on several other systems." msgstr "" "Die B<lgamma>()-Funktionen sind in C99 und POSIX.1-2001 spezifiziert. " "I<signgam> ist in POSIX.1-2001 spezifiziert, aber nicht in C99. Die " "B<lgamma_r>()-Funktionen sind nicht Standard, aber auf mehreren anderen " "Systemen vorhanden." #. type: SH #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6777 #. type: Plain text msgid "" "In glibc 2.9 and earlier, when a pole error occurs, I<errno> is set to " "B<EDOM>; instead of the POSIX-mandated B<ERANGE>. Since version 2.10, glibc " "does the right thing." msgstr "" "In Glibc 2.9 und früher wurde I<errno>, wenn ein Polstellenfehler auftrat, " "auf B<EDOM> anstatt des von POSIX vorgeschriebenen B<ERANGE> gesetzt. Seit " "Version 2.10 tut Glibc das Richtige." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "B<tgamma>(3)" msgstr "B<tgamma>(3)" #. type: SH #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text msgid "" "This page is part of release 3.27 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.27 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie Fehler " "gemeldet werden können, finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-" "pages/."