Martin Eberhard Schauer:

Damit sind erstmals die Manpages für die Diffutils erstmals komplett
übersetzt.

#. type: Plain text
#: sdiff.1:19
msgid "Ignore changes due to tab expansion."
msgstr "ignoriert Änderungen, die aus der Ersetzung von Tabulator folgen"

s/Tabulator/Tabulatoren/
oder s/von Tabulator/von einem Tabulator/


#. type: Plain text
#: sdiff.1:34
msgid "Strip trailing carriage return on input."
msgstr "Wagenrücklauf (Carriage Return) am Ende der Eingabe entfernen."

Du hast bei unvollständigen Sätzen manchmal einen Satzpunkt gesetzt, manchmal nicht.


#. type: Plain text
#: sdiff.1:40
msgid "Output at most NUM (default 130) print columns."
msgstr "maximal ANZAHL (Standard 130) Zeichen ausgeben"

s/Zeichen/Spalten/

Der Rest sieht gut aus.

Gruß,
Chris


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ce109f7.6090...@vollbio.de

Antwort per Email an