37 Strings. Bitte Korrigieren.
Gruß, Chris
# German translation of manpages - timeout.1. # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-03 22:42+0200\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" #. type: TH #, no-wrap msgid "April 2010" msgstr "April 2010" #. type: TH #, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.5" msgstr "GNU coreutils 8.5" #. type: TH #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "timeout - run a command with a time limit" msgstr "timeout - Einen Befehl mit einem Zeitlimit ausführen" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÃBERSICHT" #. type: Plain text msgid "B<timeout> [I<OPTION>] I<DURATION COMMAND >[I<ARG>]..." msgstr "B<timeout> [I<OPTION>] I<DAUER BEFEHL >[I<ARGUMENT>]..." #. type: Plain text msgid "B<timeout> [I<OPTION>]" msgstr "B<timeout> [I<OPTION>]" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION." msgstr "BEFEHL ausführen und, falls er nach DAUER immer noch läuft, killen" #. type: Plain text msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" "Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform " "gleich." #. type: Plain text msgid "B<-k>, B<--kill-after>=I<DURATION>" msgstr "B<-k>, B<--kill-after>=I<DAUER>" #. type: Plain text msgid "" "also send a KILL signal if COMMAND is still running this long after the " "initial signal was sent." msgstr "" "AuÃerdem ein KILL-Signal senden, falls BEFEHL dies noch lange nachdem das " "anfängliche Signal gesandt wurde, ausgeführt." #. type: Plain text msgid "B<-s>, B<--signal>=I<SIGNAL>" msgstr "B<-s>, B<--signal>=I<SIGNAL>" #. type: Plain text msgid "" "specify the signal to be sent on timeout. SIGNAL may be a name like `HUP' " "or a number. See `kill B<-l>` for a list of signals" msgstr "" "Das Signal angeben, das bei einer Zeitüberschreitung gesandt werden soll. " "SIGNAL könnte eine Name, wie »HUP« oder eine Nummer sein. Sehen Sie »kill " "B<-l>«, um eine Liste der Signale zu erhalten." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text msgid "display this help and exit" msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text msgid "output version information and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" #. type: Plain text msgid "" "DURATION is an integer with an optional suffix: `s' for seconds(the " "default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for days." msgstr "" "DAUER ist eine Ganzzahl mit optionaler Nachsilbe: »s« für Sekunden (Vorgabe), " "»m« für Minuten, »h« für Stunden oder »d« für Tage." #. type: Plain text msgid "" "If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit with " "the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM signal upon " "timeout. The TERM signal kills any process that does not block or catch " "that signal. For other processes, it may be necessary to use the KILL (9) " "signal, since this signal cannot be caught." msgstr "" "Falls ein Befehl die Zeit überschreitet, so beendet sich Timeout mit einem " "Rückgabewert von 124, sonst mit dem des ausgeführten BEFEHLs. Ist kein " "Signal angegeben, wird bei Zeitüberschreitung TERM gesandt. Das Signal TERM " "kill jegliche Prozesse, die dieses Signal nicht abblocken oder abfangen. Für " "andere Prozesse muss eventuell KILL (9) benutzt werden, da dieses Signal " "nicht abgefangen werden kann." #. type: SH #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text msgid "Written by Padraig Brady." msgstr "Geschrieben von Pádraig Brady." #. type: SH #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER BERICHTEN" #. type: Plain text msgid "Report timeout bugs to bug-coreut...@gnu.org" msgstr "" "Berichten Sie Fehler in timeout (auf Englisch) an bug-coreut...@gnu.org" #. type: Plain text msgid "" "GNU coreutils home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>" msgstr "" "Homepage der GNU coreutils: E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>" #. type: Plain text msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>" msgstr "" "Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: E<lt>http://www.gnu.org/" "gethelp/E<gt>" #. type: Plain text msgid "" "Report timeout translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/" "E<gt>" msgstr "" "Berichten Sie Fehler in der Ãbersetzung von timeout an E<lt>http://" "translationproject.org/team/de.htmlE<gt>" #. type: SH #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text msgid "" "Copyright \\(co 2010 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2010 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: GNU GPL " "Version 3 oder neuer E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt " "KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "kill(1)" msgstr "kill(1)" #. type: Plain text msgid "" "The full documentation for B<timeout> is maintained as a Texinfo manual. If " "the B<info> and B<timeout> programs are properly installed at your site, the " "command" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für B<timeout> wird als Texinfo-Handbuch " "gepflegt. Wenn die Programme B<info> und B<timeout> auf Ihrem Rechner " "ordnungsgemäà installiert sind, können Sie mit dem Befehl" #. type: Plain text msgid "B<info coreutils \\(aqtimeout invocation\\(aq>" msgstr "B<info coreutils \\(aqtimeout invocation\\(aq>" #. type: Plain text msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."