Hallo, 41 Zeichenketten.
-- Tobias Quathamer | Time is what keeps things from happening all at once. Hamburg, Germany |
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Tobias Quathamer <to...@debian.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 12:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-21 17:14+0200\n" "Last-Translator: Tobias Quathamer <to...@debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "WC" msgstr "WC" #. type: TH #, no-wrap msgid "April 2010" msgstr "April 2010" #. type: TH #, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.5" msgstr "GNU coreutils 8.5" #. type: TH #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "wc - print newline, word, and byte counts for each file" msgstr "wc - Anzahl der Zeilen, Wörter und Byte für jede Datei ausgeben" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text msgid "B<wc> [I<OPTION>]... [I<FILE>]..." msgstr "B<wc> [I<OPTION>]... [I<DATEI>]..." #. type: Plain text msgid "B<wc> [I<OPTION>]... I<--files0-from=F>" msgstr "B<wc> [I<OPTION>]... I<--files0-from=D>" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if more " "than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -, read standard " "input. A word is a non-zero-length sequence of characters delimited by " "white space." msgstr "" "Anzahl der Zeilen, Wörter und Byte für jede DATEI ausgeben, außerdem eine " "Summenzeile, wenn mehr als eine DATEI angegeben wurde. Ohne DATEI oder wenn " "DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen. Als Wort gilt eine Zeichenfolge mit " "einer Länge größer Null, die von Leerräumen begrenzt ist." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--bytes>" msgstr "B<-c>, B<--bytes>" #. type: Plain text msgid "print the byte counts" msgstr "Anzahl der Byte ausgeben" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--chars>" msgstr "B<-m>, B<--chars>" #. type: Plain text msgid "print the character counts" msgstr "Anzahl der Zeichen ausgeben" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lines>" msgstr "B<-l>, B<--lines>" #. type: Plain text msgid "print the newline counts" msgstr "Anzahl der Zeilen ausgeben" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<--files0-from>=I<F>" msgstr "B<--files0-from>=I<D>" #. type: Plain text msgid "" "read input from the files specified by NUL-terminated names in file F; If F " "is - then read names from standard input" msgstr "" "Eingabe aus den Dateien lesen, die mit NULL terminiert in der Datei D " "stehen; wenn D »-« ist, wird aus der Standardeingabe gelesen." #. type: TP #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--max-line-length>" msgstr "B<-L>, B<--max-line-length>" #. type: Plain text msgid "print the length of the longest line" msgstr "Die Länge der längsten Zeile ausgeben" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--words>" msgstr "B<-w>, B<--words>" #. type: Plain text msgid "print the word counts" msgstr "Anzahl der Wörter ausgeben" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text msgid "display this help and exit" msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text msgid "output version information and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" #. type: SH #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie." msgstr "Geschrieben von Paul Rubin und David MacKenzie." #. type: SH #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER BERICHTEN" #. type: Plain text msgid "Report wc bugs to bug-coreut...@gnu.org" msgstr "Berichten Sie Fehler in wc an bug-coreut...@gnu.org (auf Englisch)" #. type: Plain text msgid "" "GNU coreutils home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>" msgstr "" "Homepage der GNU coreutils: E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>" #. type: Plain text msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>" msgstr "" "Allgemeine Hilfe zur Benutzung von GNU-Software: E<lt>http://www.gnu.org/" "gethelp/E<gt>" #. type: Plain text msgid "" "Report wc translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>" msgstr "" "Berichten Sie Fehler in der Übersetzung von wc an E<lt>http://" "translationproject.org/team/de.htmlE<gt>" #. type: SH #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text msgid "" "Copyright \\(co 2010 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2010 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: GNU GPL " "Version 3 oder neuer E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." #. type: Plain text msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt " "KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "" "The full documentation for B<wc> is maintained as a Texinfo manual. If the " "B<info> and B<wc> programs are properly installed at your site, the command" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für B<wc> wird als Texinfo-Handbuch gepflegt. " "Wenn die Programme B<info> und B<wc> auf Ihrem Rechner ordnungsgemäß " "installiert sind, können Sie mit dem Befehl" #. type: Plain text msgid "B<info coreutils \\(aqwc invocation\\(aq>" msgstr "B<info coreutils \\(aqwc invocation\\(aq>" #. type: Plain text msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part